'

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КОРПУСЫ: НОВОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КОРПУСЫ: НОВОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Львова Ольга Владимировна доцент кафедры информатизации образования МГПУ


Слайд 1

как зачем что


Слайд 2

Лингвистический корпус - большой, представленный в электронном виде, унифицированный, структурированный, размеченный, филологически компетентный массив языковых данных, предназначенный для решения конкретных лингвистических задач, который характеризуется представлением лингвистических данных в реальном контексте, что создает возможность их всестороннего и объективного изучения; достаточно большой представительностью данных (при большом объёме корпуса), что гарантирует типичность данных и обеспечивает полноту представления всего спектра языковых явлений; возможностью многократного использования единожды созданного корпуса для решения различных лингвистических задач.


Слайд 3

Возможности по получению из корпуса необходимой информации: поиск конкретных словоформ; поиск словоформ по леммам; поиск группы словоформ в виде разрывной или неразрывной синтагмы; поиск словоформ по набору морфологических признаков; отображение информации о происхождении, типе текста и т.п.; вывод результатов поиска с указанием контекста заданной длины; получение различных лексико-грамматических статистических данных; сохранение отобранных строк конкорданса в отдельном файле на компьютере пользователя и др.


Слайд 4

Пользователей корпусов интересует метатекстовая информация и примеры употребления тех или иных языковых элементов и конструкций. частота встречаемости различных языковых элементов; устойчивые словосочетания; какие слова встречаются вместе регулярно; грамматические или лексические функций слов; связи с другими лексемами; иные данные по лексикографии и грамматике


Слайд 5

В преподавания языка лексикографический анализ на базе корпусов помогает: раскрыть контекстное употребление тех или иных слов, особенно синонимичных (например, small/little, big/large); частотную сочетаемость одних слов с другими (например, chance of + ing vs chance to + infinitive); четко определить семантику слов (например, made out of, made from, made up of, made of, made with); проследить регулярность появления определенных слов в тех или иных стилях.


Слайд 6

Учебные корпуса (Learner Сorpora) электронный корпус текстов группы лиц, изучающих иностранных язык. Основной целью организации учебных корпусов является их анализ на предмет выявления способов и эффективности освоения изучаемого языка (Language Acquisition). Такие корпуса могут быть использованы для лингвистического анализа на предмет выявления лексических или синтаксических ошибок при освоении иностранного языка, позволяя установить частотность тех или иных типов языковых ошибок, характерные контексты, что необходимо для выработки планов и методических приемов для дальнейшей коррекции в обучении языку.


Слайд 7

Параллельные корпусы в обучении языку и переводу (Parallel Corpora) образцы профессионального перевода художественной литературы разных жанров и стилей, а также научно-технических, публицистических и деловых текстов. Ресурсы, которые могли бы выступать эталонами перевода и оценке перевода в тех или иных "стандартных" условиях.


Слайд 8

Практикум по корпусной лингвистике Веб как корпус Репрезентативность и достоверность Наиболее распространенные корпуса Навыки пользования корпусами Получение семантических характеристик и составление упражнений Получение конкорданса для определенных словосочетаний и выводы по их использованию Изучение стилевых различий


Слайд 9

Сочетаемость слов


Слайд 10

Семантика слов


Слайд 11


Слайд 12


×

HTML:





Ссылка: