'

Презентация европейского проекта LIGHT в поддержку многоязычия Präsentation des EU-Projektes LIGHT zur Förderung der Mehrsprachigkeit Esitys eurooppalaisesta.

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0


Слайд 1

Поддержка многоязычия с раннего возраста – современная тенденция в европейской политике Fruhe Forderung der Mehrsprachigkeit ist eine moderne Tendenz in der europaischen Politik Monikielisyyden tuki varhaislapsuudessa – nykyajan tendenssi eurooppalaisessa politiikassa «Знание иностранных языков относится к основным навыкам, которых требует просвещенное европейское общество; владение каждого европейца двумя иностранными языками должно стать правилом. Изучение иностранного языка, если это возможно, необходимо поддерживать уже в раннем детстве<…>». „Sprachkenntnisse gehoren zu den Grundfertigkeiten, die das Europa der Wissensgesellschaft erfordert; im Allgemeinen sollte jeder zwei Fremdsprachen sprechen konnen. Der Fremdsprachenerwerb, gegebenenfalls bereits von fruher Kindheit an, muss gefordert werden…“ Источник: Рабочая программа ЕС «Общее и профессиональное образование 2010»; официальный документ Европейского Cообщества от 14.06.2002 (№ 2002/C 142/01), стр. 14 Quelle: EU Arbeitsprogramm“Allgemeine und berufliche Bildung 2010“; Amtsblatt der Europaischen Gemeinschaften am 14.06.2002 (Kenn-Nr.: 2002/C 142/01), Seite 14


Слайд 2

Обоснование проекта LIGHT Miksi LIGHT-projekti? Владение многими языками все чаще становится ключевой компетенцией в отношении индивидуальных возможностей развития, мирного межкультурного взаимодействия и глобального взаимопонимания между людьми в Европе и в мире. Monikielisyys usein paakompetenssina yksilon kehityksessa, kulttuurienvalinen kommunikointi seka ihmisten valinen ymmartaminen euroopassa ja koko maailmassa. Процесс социализации маленьких детей традиционно взаимосвязан с системой дошкольного воспитания и образования. Pienten lasten sosialisoinnin prosessi liittyy perinteisesti alle kouluikaisen kehitykseen ja kasvatukseen. Поддержка индивидуальных способностей ребенка должна осуществляться в тесной связи с его подготовкой к тому, чтобы он мог соответствовать требованиям динамичного глобализированного мира. Die Forderung der individuellen Besonderheiten des Kindes soll verbunden sein mit der Vorbereitung auf die Anforderungen einer dynamischen globalisierten Welt.


Слайд 3

Цели проекта LIGHT Projektziele Projektin paamaara развитие концепции двуязычных детских садов как инновационной европейской модели Entwicklung des Konzepts bilingualer Kindergarten als innovatives europaisches Modell Kaksikielisten paivakotien konsepti eurooppalaisena kehitysmallina. разработка педагогических и методических материалов для двуязычного дошкольного воспитания и обучения в разных регионах Европы Erarbeitung padagogischer und methodischer Inhalte fur bilinguale vorschulische Erziehung und Bildung in verschiedenen Regionen Europas Opetus- ja metodimateriaalien kehittaminen kaksikielisia paivakoteja varten. - интеграция русскоязычных мигрантов в педагогическо-воспитательную работу Integration von russischsprachigen Migranten in padagogisch-erzieherische Arbeit Venajankielisten maahanmuuttajien integraatio opetus- ja kasvatustyohon. разработка и апробация обучения 7-15 безработных педагогов в каждой стране для участия в реализации концепции в своих регионах Entwicklung und Erprobung von „Train the Trainer“-Modulen fur 7-15 arbeitslose Padagogen pro Land in AT, CY, DE, FI, FR zur Vorbereitung der personellen Kapazitaten Opetuksen kehittaminen ja kokeilu 7-15 tyottomalle henkilolle.


Слайд 4

Партнеры в проекте LIGHT Projektpartner Yhteistyokumppanit Общество русскоязычных родителей и педагогов Берлина МИТРА (руководитель проекта и координатор в Германии) Interkulturelle Padagogische Gesellschaft MITRA e.V. (Hauptvertragnehmer und Koordinator) Venajankielisten vanhempien ja opettajien yhdistys MITRA Berliinissa (projektikoordinaattori Saksassa) Издательство «Партнер» (Дортмунд) Verlag „Partner“ ”Partner”-kustantaja Германия Deutschland Saksa


Слайд 5

Партнеры в проекте LIGHT Projektpartner Yhteistyokumppanit - Союз русофонов Франции (координатор во Франции) Union des Russophones de France (Koordinator in Frankreich) Venajankielisten liitto (projektikoordinaattori Ranskassa) - Ассоциация «Наследие» Centre pour les Enfants de Culture Russe CECR, Association NASLEDIE NASLEDIE-yhdistys - Ассоциация «Русский альянс» Alliance Russe and Ecole Russe pour les enfants „Solnychko“ RUSSKI ALJANS-yhdistys Франция Frankreich Ranska


Слайд 6

Финляндия Finnland Suomi - Ассоциация «Кидсон» (координатор в Финляндии) KIDSON OY (Koordinator in Finnland) KIDSON OY (projektikoordinaattori Suomessa) - Общество «Родник» Gesellschaft RODNIK RODNIK-jarjesto Партнеры в проекте LIGHT Projektpartner Yhteistyokumppanit


Слайд 7

- Русская школа и детский сад «Ученики Пифагора» (координатор на Кипре) Pupils of Pythagoras school LTD. (Koordinator auf Zypern) „Pythagoras“- Venalainen paivakoti ja koulu (projektikoordinaattori Kyproksella) Издательский дом «Санадельфи» Verlagshaus Sanadelfi Ltd. „Sanadelfi“-kustantaja Кипр Zypern Kypros Партнеры в проекте LIGHT Projektpartner Yhteistyokumppanit


Слайд 8

Партнеры в проекте LIGHT Projektpartner Yhteistyokumppanit Культурное общество «Первый русский лицей» (координатор в Австрии) Verein „Das erste russische Lycee“ (Koordinator in Osterreich) Kulttuuriseura „1.venalainen lukio“ (projektikoordinaattori Itavallassa) - Русский интеграционный центр «Соотечественники» Kulturzentrum „Sootetschestwennik“ Venalainen integraatiokeskus Австрия Osterreich Itavalta


Слайд 9

Продолжительность проекта - 24 месяца (01.12.2007 – 30.11.2009) Dauer des Projektes – 24 Monate Projektin kesto – 24kk Этапы проекта / Projektphasen


Слайд 10

Содержание проекта. Вводный этап (Хельсинки, Берлин): обмен опытом 2 месяца (01.12.07 – 31.01.08) Erfahrungsaustausch in FI und DE - 2 Monate Perehtymisvaihe Suomessa ja Saksassa – 2kk использование практического опыта финских и немецких партнеров Aufnahme von best practice Erfahrungen der finnischen und deutschen Partner Kokemusten vaihto научная дискуссия по теме двуязычного воспитания и образования детей (01.2008) Wissenschaftlicher Workshop zum Thema bilinguale Erziehung und Bildung fur Kinder in FI Keskustelu; aiheena kaksikielinen kasvatus ja opetus стартовая конференция в Германии (01.2008) Startkonferenz in DE Aloituskonferenssi Saksassa


Слайд 11

адаптация региональных и национальных особенностей к европейской концепции и согласование заключительной версии, включая критерии отбора педагогов во время апробации (04.-07.05.2008 в Лимассоле / Кипр); Adaption der regionalen und nationalen Besonderheiten in das europaische Konzept und Abstimmung der finalen Version inklusive der Auswahlkriterien fur die Padagogen in der Erprobungsphase (04.-07.05.2008 in Limassol / CY) Alueellisten ja kansallispiirteiden hyvaksyminen eurooppalaisen konseptin loppuversioon, sisaltaen opettajien valinnan kriteerit (Limassol) определение условий апробации модели в странах-партнерах и отбор участников (29.06.-02.07.2008 в Париже / Франция); Festlegung der Bedingungen der Erprobung des Modells in den Partnerlandern und Gewinnung von Teilnehmern (29.06.-02.07.2008 in Paris / FR) Keskustelu mallin olosuhteista ja osallistujien valinta yhteistyomaissa (Pariisi) - уточнение региональных условий для создания двуязычных детских садов в странах-партнерах (09.-12.03.2008 в Вене / АТ); Klarung der regionalen Voraussetzungen fur Errichtung von bilingualen Kindergarten in den Partnerlandern (09.-12.03.2008 in Wien / AT) Paikallisten olosuhteiden tarkistaminen kaksikielisten paivakotien perustamiseksi jokaisessa yhteistyomaassa подготовка первой версии концепции под руководством Финляндии и Германии (12.2007-02.2008); Vorbereitung des Konzeptentwurfs unter Leitung von FI und DE Konseptin 1.version valmistelu Suomen ja Saksan johdolla Содержание проекта. Первый этап (Вена, Лимассоль, Париж): разработка европейской концепции модели 6 месяцев (01.02.08 – 31.07.08) Entwicklung des europaischen Modellkonzepts 6 Monate 1. Vaihe – 6kk


Слайд 12

подготовка методического руководства для внедрения европейской модели; Gestaltung des „LIGHT-Handbuchs“ zum europaischen Modell Metodisen johdon valmistelu eurooppalaisen mallin edistamiseksi. партнерская конференция (07.-09.09.2008) и заключительная конференция (07.-10.2009) в Берлине. Partnerkonferenz (07.-09.09.2008) und Abschlusskonferenz (07.-10.2009) in Berlin Yhteistyokumppanikonferenssi (07.-09.09.2008) ja loppukonferenssi (07.-10.2009) Содержание проекта. Второй этап (Берлин, европейские регионы): апробация европейской модели 12 месяцев (01.08.08 – 31.07.09) Erprobung des europaischen Modells 12 Monate 2.vaihe – 12kk рабочие группы участников для создания детских садов (заседания рабочих групп каждые 3 недели с отчетом перед проектным менеджментом); Arbeitsgruppen der Teilnehmer zur Einrichtung von Kindergarten (AG-Sitzungen alle 3 Wochen mit Bericht an Projektmanagement) Osallistujien tyoryhmat paivakotien perustamista varten - практика участников и педагогов в странах-партнерах (2-3 недели от 11.2008 до 06.2009); Praktikum von Teilnehmern / Padagogen in den Partnerlandern (2-3 Wochen in 11.2008 bis 06.2009) Osallistujien ja opettajien harjoittelu 2-3 viikkoa реализация апробации в виде гештальт-педагогических семинаров (2 семинара по 3 дня в 08.-09.2008), обучение педагогов (6-7 однодневных семинаров от 10.08 до 06.09 в каждой стране) и их подготовка для работы в двуязычных детских садах; Erprobung durch gestalt-padagogische Seminare (2 Seminare a 3 Tage in 08.-09.2008), Schulungen der Padagogen (6-7 eintagige Seminare in 10/2008 bis 06/2009 in den Landern) zur Vorbereitung auf die Arbeit in den Kindergarten Kaksi kolmipaivaista opettajaseminaaria seka 6-7 yksipaivaista seminaaria. создание региональных рабочих групп из 7-15 участников из педагогов-мигрантов в каждой стране (05.-06.2008); Aufbau von nationalen Arbeitsgruppen mit 7-15 Padagogen mit Migrationshintergrund pro Land Alueellisten tyoryhmien luominen maahanmuuttajaopettajista.


Слайд 13

Повышение личной квалификации отдельных участников Individuelle Professionalisierung der Teilnehmer Osallistujien tyotason nostaminen Работа в целевых рабочих группах Arbeitsgemeinschaften in Zielgruppen Tyoskentely tyoryhmassa Стадия знакомства и самоопределения в проекте и рабочей группе Kennenlernen und Selbstbestimmung Tutustumisvaihe tyoryhmassa Практика участников и педагогов в странах-партнерах Praktikum von Teilnehmern / Padagogen (2-3 Wochen) in den Partnerlandern Harjoittelu 2-3 viikkoa Рабочие встречи раз в 3-4 недели Arbeitstreffen je 3-4 Wochen Tyotapaamiset 3-4 viikon valein 2-3 тематических семинара 2-3 Seminare 2-3 seminaaria Обмен опытом Erfahrungsaustausch Kokemustenvaihto 2-3 обучающих практических занятий 2-3 Workshops 2-3 workshopia Видеоконференции между участниками рабочих групп и между членами национальных групп в странах-участницах Videokonferenzen zwischen Teilnehmern und mit anderen Partner-Landern Videokonferenssi Проведение видеоконференций между участниками внутри стран и между европейскими странами-партнерами Videokonferenzen zwischen Teilnehmern im Land und zwischen EU-Landern Videokonferenssi yhteistyomaiden kanssa Структура организации работы в регионах на втором этапе проекта Lernfelder und Aktivitaten in der zweiten Projektphase 2.vaihe: Tyon organisointi ja rakenne Учебные мероприятия Seminare/Workshops Seminaarit/Workshopit


Слайд 14

Содержание проекта. Отчетный этап (Берлин, европейские регионы): издание материалов проекта и подготовка отчетной документации 2 месяца (01.10.09 – 30.11.09) Herausgabe der Projektdokumentation und Vorbereitung der Sach- und Finanzberichten - 2 Monate Yhteenvetovaihe: projektidokumenttien julkaiseminen – 2kk


Слайд 15

Кто может быть кандидатом на участие в проекте LIGHT Wer kann beim Projekt LIGHT mitwirken Kuka voi osallistua LIGHT-projektiin? Профессиональные предпосылки Berufliche Voraussetzungen: Ammatilliset vaatimukset - педагогическое образование / padagogische Ausbildung / pedagoginen koulutus - опыт педагогической работы / padagogische Erfahrungen / pedagoginen kokemus - образование воспитателя / Ausbildung zum Erzieher / zur Erzieherin / lastenhoitajan koulutus - музыкальное педагогическое образование / Ausbildung als Musikpadagoge / musiikinopettajan koulutus Личностные качества Personliche Fahigkeiten: Henkilokohtaiset ominaisuudet любовь к детям, а также желание и умение работать с детьми / Kinderliebe und Wunsch und Befahigung, mit Kindern zu arbeiten / pitaa lapsista ja lasten kanssa tyoskentelysta - интерес к работе с родителями / Interesse an die Elternarbeit / kiinnostus vanhempien kanssa tyoskentelysta - желание работать творчески / Neigung zur kreativen Tatigkeit / halu luovaan tyohon - активная жизненная позиция / Soziales Engagement / aktiivinen elamanasenne - способность к учебе в любом возрасте / Bedurfnis zum lebenslangen Lernen / „life-long learning“


Слайд 16

Как и когда можно подать заявку на участие в проекте LIGHT Wie und wann kann man sich fur die Teilnahme im Projekt LIGHT bewerben Miten ja milloin LIGHT-projektiin voi hakea? Подача заявки Bewerbungsverfahren: Hakeminen Для участия в конкурсе по отбору участников проектных групп необходимо отослать комплект своих документов по адресу национального координатора проекта LIGHT/ Um an dem Bewerbungsverfahren teilzunehmen, schicken Sie bitte Ihre Bewerbungsunterlagen an die Adresse des nationalen Projektkoordinators Jos haluat osallistua projektiin, laheta asiakirjat projektin kansalliskoordinaattorille. Комплект документов включает в себя / Bewerbungsmappe beinhaltet / Liita kirjeeseen: - сопроводительное письмо-объяснение, почему Вы хотите участвовать в этом проекте / Anschreiben in Deutsch bzw. in Russisch / Miksi haluat osallistua (omalla aidinkielella tai venajaksi) (желательно на языке страны, но можно и по-русски) - автобиография на государственном языке страны с актуальной фотографией / Lebenslauf mit dem aktuellen Foto / elamankerta ja valokuva itsesta - копии документов об образовании / Kopien von Zeugnissen, Diplomen / kopiot tarvittavaista asiakirjoista Сроки Fristen: Набор в национальные и региональные группы проекта LIGHT будет проходить с 01.05. по 30.06.2008 Bewerbungsverfahren lauft von 01.05. bis 30.06.2008


Слайд 17

Контактные адреса национальных координаторов Kontaktadressen in Partner-Landern: Interkulturelle Padagogische Gesellschaft MITRA e.V. (Hauptvertragnehmer und Koordinator) Friedrichstra?e 176-179 10117 Berlin Union des Russophones de France (Koordinator in Frankreich) 14, rue de Tapisserie 75017 Paris France KIDSON OY (Koordinator in Finnland) Naulakalliontie 1 00970 Helsinki Finland Pupils of Pythagoras school LTD. (Koordinator auf Zypern) 21 Idaliou 3021 Limassol Cyprus Verein „Das erste russische Lycee“ (Koordinator in Osterreich) Gentzgasse 52/1/12 A-1180 Vienna Austria


Слайд 18

Спасибо за внимание Danke fur Ihre Aufmerksamkeit Kiitos mielenkiinnostanne! Мы ждем Ваших заявок на участие в проекте Wir freuen uns auf Ihre Bewerbungen! Odotamme osallistumishakemuksianne!


×

HTML:





Ссылка: