'

«Согласование учебных дисциплин: Канадский взгляд на мобильность учащихся» (Дополнительные вопросы) Гриф Ричардс griff@sfu.ca

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

«Согласование учебных дисциплин: Канадский взгляд на мобильность учащихся» (Дополнительные вопросы) Гриф Ричардс griff@sfu.ca Университет Томпсон Риверс г. Камлупс, Британская Колумбия, Канада 29 марта 2012, Москва 1


Слайд 1

Как обстоят дела с виртуальной мобильностью? (Часть 1) Достаточно часто поднимается вопрос о виртуальной мобильности и необходимости введения перевода кредитов для виртуальных курсов. Когда только стали появляться онлайновые курсы в конце 1990-х гг., были некоторые дебаты относительно «качества», но в конце концов стало ясно, что обеспечение эквивалентности качества курсов, требуемой для их использования и перевода, зависит от самого института.  2


Слайд 2

Как обстоят дела с виртуальной мобильностью? (Часть 2) К счастью, онлайновые курсы были приняты на основе прецедента. Первопроходцами были университеты дистанционного обучения, в частности, Университет Атабаски и Университет Томсон Риверс, Британская Колумбия. Дистанционные курсы гораздо лучше документально оформлены, нежели программы традиционных университетов, это позволяет отслеживать достигнутые результаты. Сегодня «виртуальные» и «смешанные» курсы – стандартная практика большинства институтов. Кроме того, поскольку на академических справках и выписках отсутствуют какие-либо пометки, указывающие на то, что курс осваивался дистанционно, виртуальный курс обычно расценивается как традиционный. 3


Слайд 3

Может ли виртуальный курс засчитываться в традиционной программе или в другом институте? Как правило, может, принимая во внимание тот факт, что 85% переводов таких курсов успешно реализуются.  Перевод виртуального курса осуществляется так же, как и перевод любого другого курса. Это очень серьёзный вопрос, поскольку перевод является важной составляющей дистанционного обучения. Приблизительно треть дистанционных студентов берёт только один курс – курс, который им необходимо повторить или который не преподаётся в родном институте. Студентам, выбирающим только один курс, всегда советуют убедиться в возможности перезачёта виртуального курса прежде, чем на него зарегистрироваться. 4


Слайд 4

Существует ли эквивалентность кредитов и их перезачёт? Да, перезачёт кредитов возможен. В отличие от курсов (способ изучения которых в академических выписках не указывается) эквивалентность кредитов отмечается в академических выписках студентов – обычно в виде буквы “S” (satisfactory – удовлетворительно) и примечания о том, что кредит выставлен по системе PLAR (Оценка и признание предыдущего обучения) или по итогам челлендж-экзамена. 5


Слайд 5

Пример перезачёта кредитов Система оценки и признания предыдущего обучения применялась на протяжении практически 20 лет, например в программах подготовки медсестер. Поскольку в Канаде существенно не хватает среднего медицинского персонала, они набираются за границей. Прежде чем приехать в Канаду медицинские сотрудники зачастую должны перевести свои дипломы в соответствии с системой, используемой в Канаде. Система PLAR очень удобна для оценки 10-летнего опыта медицинского сотрудника, кроме того, кандидат может пройти курсы повышения квалификации, чтобы приобрести знания и навыки, актуальные для работы на новом рабочем месте. Таким образом, мы еще раз убеждаемся в том, что перевод академических кредитов является важной стратегией для кадровой мобильности.   6


Слайд 6

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ! griff@sfu.ca 7


×

HTML:





Ссылка: