'

Наталья Брагина

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

РЕЧЕВЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ОБЪЕКТ КУЛЬТУРНОГО КОММЕНТИРОВАНИЯ Наталья Брагина


Слайд 1

Речевые фразеологизмы. Общие свойства   РФ – это реплики говорящего: Вот это да! А, бог с ним! Как же это так? Ну, ты у меня еще узнаешь! РФ оформляют: интенциональные акты: угроза, согласие, отказ, подтверждение, благодарность и др., эмоциональные и ментальные акты: огорчение, восхищение, удивление, непонимание, припоминание и др. РФ содержат информацию об отношении говорящего к объекту РФ являются средством выражения / маркирования интенции, ментального и эмоционального отношения говорящего к предмету речи или к актуальной ситуации РФ могут быть выражены: словосочетаниями, используемые в качестве отдельных диалогических реплик, речениями, идиоматическими высказываниями и некоторыми “крылатыми словами”. РФ имеют выраженный прагматический компонент.


Слайд 2

Ключевые слова речевых фразеологизмов Бог и слова, относящиеся к полю «божественного»: Боже, Господи, Владыко (Бог / Господь с тобой! Упаси тебя Боже! Не дай Бог! Боже ж ты мой! Матерь божья! Пресвятая Богородица! С нами крестная сила! Черт и слова, относящиеся к полю «дьявольского»: На кой черт это надо! К черту! К чертям собачьим! Черта лысого! Ну его к дьяволу / к лешему! Мать и слова, относящиеся к полю «материнского»: Ой мамочки родные! Мама моя! Мать моя женщина! Дело: Ну, это ваше дело! Дело ваше! Так вот в чем дело! Плохо дело! Хорошенькое дело! Дело дрянь! Это не дело! Интересное дело! Вот это дело! Это совсем другое дело! Фиг: Фиг тебе! На фиг это надо? Кукиш с маслом!


Слайд 3

Речевые интенции и формы их концептуализации Цель культурного комментария – описание характера и способов концептуализации собственно речевых интенций. Угроза (импликация: ‘плохое’). Адресат угрозы (слушающий) может: дождаться Ну подожди! Ну погоди! Дождешься ты у меня!; узнать Ты у меня еще узнаешь! Ты узнаешь, где раки зимуют! увидеть / увидеть то, что покажут Ты у меня увидишь! Я тебе покажу! запомнить (Запомнишь ты у меня! Ты у меня попомнишь! Резкое возмущение действиями Х-а: пожелание, чтобы адресат (слушающий) бесследно исчез (сам по себе либо с помощью черта): Чтоб тебя разорвало! Пропади ты пропадом! Чтоб его черти взяли! Черт тебя побери! Пошел к черту!


Слайд 4

Речевые интенции и формы их концептуализации Признание (в недолжном поступке/поведении), подтверждение (что недолжное имело место быть) концепт греха: чего греха таить, грешным делом, есть такой грех, был грех. Грубый отказ концептуальное поле еды (поедение): Накося выкуси! Жирно будет, А не жирно ли будет? Фиг тебе с маслом! (На), съешь! Резкий отказ с обещанием противодействия; резкое нежелание делать что-л. концептуальное поле смерти: Только через мой труп! Пока я жив, этому не бывать! В гробу я это видел(а)! Огорчение, сетование концепт наказание: Прямо наказание! Сущее наказание! Что за наказание такое! Вот ведь наказал Бог! Наказание Божие <Господне>! Реакция на неадекватность предложения концептуальное поле сумасшествия: Ты что, обалдел/сдурел/спятил/свихнулся что ли? Совсем уже того /плохой / ку-ку? Головка бо-бо?


Слайд 5

Особые случаи комментирования речевых фразеологизмов   РФ – цитата, «крылатое слово» Вот тебе, бабушка, и Юрьев день! (разочарование) Свежо предание, да верится с трудом! (недоверие, отказ) Мечты. Мечты. Где ваша сладость! (возражение, сомнение). Компоненты РФ не вполне понятны без комментария: Да катись-ка ты отсюда колбаской по Малой Спасской! (отказ). Ты у меня узнаешь, где раки зимуют! (угроза). Я тебе покажу Кузькину мать! (угроза). РФ употребляются иронически: Спешу и падаю! (отказ от просьбы), Всю жизнь мечтала! (отказ от предложения), сплю и вижу! Мечтать не вредно! (возражение, неверие). РФ содержит исторические аллюзии Это все ерунда по сравнению с мировой революцией. (успокаивание); Я тебя научу Родину любить! (угроза) РФ воспроизводит прототипическую ситуацию, стереотип. Все это бабушкины сказки! (недоверие и возражение) Сойдет для сельской местности (удовлетворение)


Слайд 6

Способы концептуализации речевых актов в разных языках совпадают полностью / частично не совпадает полностью имеют больше совпадений, чем несовпадений имеют больше несовпадений чем совпадений


Слайд 7


×

HTML:





Ссылка: