'

Действуйте с улыбкой

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

Действуйте с улыбкой Некоторые выводы из европейского опыта нормализации национальных языков


Слайд 1

Языковое многообразие В Европе существует 234 живых языка коренных народов (согласно Ethnologue) Это 3,4% языков мира 47 государств – членов Европейского Совета с 40 официальными государственными языками Практически не существует одноязычных государств Почти все государства признают языковое многообразие


Слайд 2

Положение национальных языков Положение национальных языков в европейских странах очень разное: Некоторые языки имеют тенденцию к исчезновению Другие языки, напротив, возобновляют нормальное функционирование в обществе


Слайд 3

Шкалы (примеры из EU15)


Слайд 4

Мы рассмотрим... прежде всего один из языков первой группы: валлийский (и немного баскский) а также поразмышляем, опираясь на опыт ресоциализации данных языков


Слайд 5

Основные сравнения...


Слайд 6

... Основные сравнения


Слайд 7

Уэльс (1951)


Слайд 8

Уэльс (1951-1971)


Слайд 9

Уэльс (1951-1981)


Слайд 10

Уэльс (1981-2001)


Слайд 11

Уэльс: ключевые аспекты Сильная англоязычная ассимиляция в течение 20 века. В начале 1970-ых годов появление общественного движения: Mudiad Ysgolion Meithrin (детские сады на валлийском языке – в которых также и родители могут изучать валлийский язык) Переход к полному обучению на валлийском языке включая высшее образование Гражданское давление подталкивает к правительственным мерам, которые централизуют процесс и способствуют ресоциализации языка (не только в качестве учебного предмета в школе) Количественный рост говорящих происходит среди молодежи, но продолжается уменьшение в других возрастных группах: только в 1990-ые годы (после 20 лет работы!) начинается рост числа говорящих.


Слайд 12

Выводы Обучение национальному языку - необходимо Обучение на национальном языке - необходимо Методы преподавания должны: быть современными быть адаптированы к современным городским детям передавать позитивное отношение к национальному языку (а не стереотипное, также как и не связанное исключительно с ценностями, которые можно было связать с русским языком) способствовать к использованию языка в семье и в обществе СОПРОВОЖДАТЬСЯ ИНЫМИ МЕРОПРИЯТИЯМИ


Слайд 13

Активное использование языка Подходы, которые предполагают только преподавание языка, малоэффективны: Не происходит пассивного восприятия языка если он мало используется в общественных местах (улицы, магазины, учреждения…) Без практического использования в каждодневной жизни язык воспринимается как социально ненормированный Язык воспринимается ненужным, если он не способствует получению престижных профессий и/или выгодных с финансовой точки зрения должностных мест


Слайд 14


Слайд 15

Маркетинг Товар, который вы желаете продать - это язык X. Ваш главный конкурент на рынке – это язык Y. Следовательно: Не следует копировать то, что уже делает ваш конкурент: вы сможете создать только плохую имитацию. Не следует копировать учебные пособия, словари и т.п. языка Y. Пользуйтесь современными пособиями на зарубежных языках. Не следует слишком изобретать: За рубежом уже существует прекрасный и успешный опыт. Не следует слепо копировать, нужно - адаптировать. ВАЖНО: Ваш конкурент не ваш враг. Благодаря ему, вы улучшаете ваш продукт. По возможности необходимо сотрудничество: напр. в школах, преподаватели должны сотрудничать между собой независимо от языка преподавания.


Слайд 16

Психология Разрушайте стереотипы! Избегайте фольклоризации! Избегайте музейности! Избегайте заключения языка в пределах деревни! Если вы хотите перевести школу на преподавание на языке X, не следует начинать с афиш с людьми в национальных костюмах. Начинайте с учебных классов по информатике: Дайте позитивный имидж языку (современность, городская среда и т.п.), ни в коем случае не связывая язык с прошлым, негативным Не следует учить других, что нужно делать. Действуйте сами. Возможно другие последуют за вашими поступками, но никогда они не последуют только за вашими проповедями. Не надо жаловаться; действуйте. Если правительство не создает школы, создайте школы вы (как валлийцы, баски, бретонцы, каталонцы и т.д., и т.д.). Еще нигде ни один народ не получал все даром. Действуйте сами. Избегайте (серьезных) конфликтов. Действуйте с улыбкой. Язык – это культурное богатство всех граждан, а не одного народа в противовес другому.


Слайд 17

Время Денежные средства имеют важное значение для нормализации языка, но не менее важно и время Времени для успешных социальных перемен требуется не мало Необходимо длительное время для адаптации. Необходимо внимательно следить за процессом развития для того, чтобы быть уверенным, что он не остановился


Слайд 18

Приоритеты Обучение в течение всего учебного процесса на языке (но не только на нем): от детского сада до высшей школы (также в научных учреждениях) Широкое использование методик «погружения» начиная с детского сада Кафедры по филологии должны: Усовершенствовать методику преподавания и учебные пособия Отдавать предпочтение созданию специализированных словарей и развитию прикладной лингвистики (прежде всего имеющих отношение к информатике: программы по исправлению орфографических ошибок, автоматические переводчики и т.п.) в отличие от занятий диалектологией и исторической лингвистикой Интернет: молодежь массово пользуется интернетом и будет пользоваться еще активнее: переведите Vkontakte, Odnoklassniki, Mozilla, OpenOffice и т.д. Ресоциализация: Необходимо показать, что билингвизм прибавляет клиентов и никогда не отнимает (всегда отдавать предпочтение позитиву, нежели бойкотам) Достаточно показать, что при равных условиях между двумя кандидатами предпочтение имеет тот, кто говорит на двух языках. Необходимо предать национальному языку экономическую ценность


×

HTML:





Ссылка: