'

неологизмы и окказионализмы

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

неологизмы и окказионализмы на страницах СМИ Кудрина Юлия.11А


Слайд 1

В настоящее время происходит глобальное реформирование норм в современном русском литературном языке. Эти изменения коснулись практически всех разделов современного русского языка. Однако наиболее заметно эти модификации затронули нормы словоупотребления и сочетания слов. Если в начале века полигоном и законодателем в создании норм словоупотребления была художественная литература, то в последние годы эта роль принадлежит средствам массовой информации, публицистическому жанру, как наиболее близкому к разговорной речи, которая в последнее время все заметнее влияет на нормированность русского языка. Новые слова, раз употребленные в СМИ, зачастую приходят в лексикон обывателей.


Слайд 2

Наиболее активно новые слова исследуются в отечественном языкознании начиная с 60-х годов XX века, о чем свидетельствуют монографии, диссертационные исследования, многочисленные статьи, в которых новообразования и заимствования слов рассматриваются в различных аспектах( работы М.Л. Бакиной «Языковые процессы современной русской литературы», О.А. Габинской «Типология причин словотворчества», Е.А. Земской «Активные процессы современного словопроизводства», В.В. Лопатина «Рождение слова: неологизмы и окказиональные образования», А.Г. Лыкова «Можно ли окказиональное слово назвать неологизмом?», Р.Ю. Намитоковой «Авторские неологизмы: словообразовательный аспект», Л.П. Крысина «Жизнь слова» и так далее).


Слайд 3

неологизм (от греческого neos – «новый», logos – «слово») – это слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия. В современном русском языке неологизмы делятся на языковые и авторские, или индивидуально-стилистические. Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они отмечаются в словарях русского языка. Неологизмом является слово до тех пор, пока ощущается свежим. Так, в свое время слово «космодром» было неологизмом. Сейчас это слово входит в лексический состав современного русского языка. Примеров языковых неологизмов в российской прессе масса. Взять хотя бы заимствованное из английского слово рейтинг (цифровой показатель оценки чьей-либо деятельности, популярности кого-либо, чего-либо по отношению к другим, основанный обычно на результатах общественных опросов или на мнении экспертов).


Слайд 4

Однако если углубиться в классификацию новых слов, то среди языковых неологизмов можно выделить лексические и семантические. К лексическим неологизмам относятся те слова, которые вновь образованы по имеющимся в языке моделям или заимствованы из других языков. Примером может послужить слово видеоконтрабанда (незаконное тайное тиражирование и распространение видеопродукции, нарушающее авторские права ее создателей). «Контрафактной видеопродукции у нас на рынках не стало меньше. Напротив, видеоконтрабанда процветает». // «Русский Newsweek» . Слово образовано на российской почве сложением корня видео- и слова контрабанда. Пример заимствованного лексического неологизма – технический термин декодер (устройство для расшифровки цифровых кодированных данных; синхронный дешифратор). «Вся проблема состоит в том, что на сегодняшний день большая часть телевизионных сетей MMDS не зашифрована, поэтому нелегалы могут не покупать декодеры, - а следовательно – не платить абонентскую плату». // «Русский Newsweek».


Слайд 5

Семантические неологизмы – это ранее известные слова, которые в свете последних языковых изменений приобрели новые значения. Подобные процессы не редки для русского языка. Отличным примером может послужить слово макинтош. В Толковом словаре русского языка под редакцией С.И. оно определяется, как «пальто или плащ из прорезиненной ткани». Сейчас же оно приобрело еще одно значение (компьютер фирмы «Apple Computer», не совместимый с IBM) и стало неологизмом. «На церемонии награждения особо отмечалось, что Apple прошла весь путь развития компьютерной музыки от самых ее истоков, начиная с выпуска компьютера "Макинтош", и является ведущим творцом…» // «Русский Newsweek» Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту. Неологизмы этого типа "прикреплены" к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами Классический пример из Пушкина: Полумилорд, полукупец…


Слайд 6

Окказионализмы (от латинского occasionalis – «случайный») – это авторские неологизмы, созданные по необычным моделям. Они не существуют вне конкретного контекста. «Это не совсем кусочек Москвы. Это - Лужзона». // «Русский Newsweek» В науке новые слова обозначаются термином неологизмы. По источнику появления неологизмы делятся на: 1. общеязыковые (как новообразованные, так и новозаимствованные) 2. авторские, индивидуально-стилистические По предназначению неологизмы выступают как: 1. новое обозначение несуществовавших ранее предметов, явлений и понятий(«лавсан», «программирование», «нэп»)Их появление обусловлено появлением самих объектов. 2. как собственные имена для вновь создаваемых предметов (например, «Кодак»). 3. для более краткого или выразительного обозначения. (лизинг, PR-компания) 4. для достижения художественного (поэтического) эффекта.( VIP-места) Существуют следующие способы создания неологизмов: 1. Словообразовательная деривация — образование новых слов из существующих в языке морфем по образцу уже существующих в языке слов, например «зеленокудрый» (Н. В. Гоголь), «громадьё», «молоткастый» (В. В. Маяковский) и др. 2. Семантическая деривация — развитие в уже существующем слове нового, вторичного значения на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным. 3. Заимствование слов из других языков.


Слайд 7

Заимствование - процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент (слово или полнозначная морфема); Заимствования бывают прямыми или опосредованными. Многие европейские слова были заимствованы русским языком через посредство польского, например музыка (слово греческого происхождения, пришедшее в русский язык через Европу и Польшу, о чем свидетельствует звук ы вместо и и изначальное ударение муз ка), слово рынок (из польского rynek с тем же значением, возникшего, в свою очередь, из немецкого Ring «кольцо, круг») и др. Есть заимствованные слова с очень долгой и сложной историей, например слово лак: в русский язык оно пришло из немецкого или голландского, в эти языки – из итальянского, итальянцы же заимствовали его у арабов, к которым оно попало через Иран из Индии. У языка, оказавшегося перед лицом иностранного слова, обозначающего некоторое отсутствующее в нем нужное понятие (это может быть как новый «предмет», так и новая «идея»), имеется три возможности: 1) заимствовать само это слово: например русское ярмарка является заимствованием нем. Jahrmarkt, хор – др.-греч. , кворум из лат. quorum, идиллия из нем. Idylle, поэзия из франц. po sie, кайф из араб. kejf, дизайн из англ. design и т.д.; 2) создать новое слово из своих морфем по образцу иностранного: напр., русское слово языкознание создано по образцу немецкого Sprachwissenschaft, кислород – по образцу латинского oxygenium, предмет – по образцу objectum и т.п.; 3) использовать для выражения нужного значения уже имеющееся слово, придав ему новое значение по образцу иностранного слова, имеющего ту же внутреннюю форму; например, русский глагол трогать приобрел переносное значение «волновать чувства» под влиянием французского toucher, имеющего оба значения (прямое и переносное); русские слова влияние и вдохновение приобрели современное «абстрактное» значение под влиянием франц. influence и inspiration.


Слайд 8

Большинство неологизмов связано с развитием науки, техники, культуры, экономики, производственных отношений. Многие из этих слов прочно входят в жизнь, утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас. Например, в 50-70-е годы появляется большое количество терминов, связанных с развитием космонавтики: космонавт, космодром, космовидение, телеметрия, космический корабль и др. Последнее десятилетие ХХ века было довольно благоприятным для образования новых слов. В этот период появлялись неологизмы общественно-политической, экономической и компьютерной направленностей. Это связано, прежде всего, перестройкой и развитием компьютерной техники, а также падением «железного занавеса». К примеру, в общественно-политической лексике появились такие новые слова, как масс-медиа, истеблишмент, пиар, НДС, ланч и т. д. В экономической лексике –брокер, гиперинфляция, лизинг, фьючерс, маклер, риэлтор и т. д. В компьютерной – сервер,, антивирус, анимация, винчестер и др.


Слайд 9

В прессе новые слова выполняют ту же функцию, что и в языке в целом. Они обозначают новые явления и иногда служат для придания образности журналистскому тексту. Сегодня можно назвать следующие наиболее актуальные причины неологизмов в СМИ: 1.они возникают как наименования новой реалии, нового предмета, нового понятия, появившегося в общественной жизни (бомонд, маркетинг, дайвинг и др.); 2.новые слова обозначают явления, которые и ранее присутствовали в повседневной жизни общества, но они не имели соответствующего обозначения, так как их существование замалчивалось. Это слова типа мафия, рэкет, отказник; 3. новое слово является более удобным обозначением того, что прежде называлось при помощи словосочетания (рейтинг - положение фирмы, политического деятеля, передачи в списке себе подобных; брифинг - короткое интервью для группы журналистов, которое делается обычно официальным лицом или какой-либо высшей инстанцией; имидж – образ, слагаемый внешностью, манерами, поступками, который создает телеведущий, политический деятель, фотомодель и др.); 4.новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение социальной роли предмета в меняющемся социуме (офис - контора, служебное помещение, инаугурация- церемония официального вступления президента в должность, босс – начальник, сбербанк - прежде сберкасса).


Слайд 10

Средства массовой информации, оперативно отражающие изменения в речи, фиксируют большое количество неологизмов, возникших на базе иноязычных слов: Ротация региональных кадров, высокомерные резюме, социальные инновации, резоны, новая экспозиция, эксклюзивные экспонаты [«АиФ», 13.05.2011] Значительное место среди них занимают слова, созданные по продуктивным словообразовательным моделям, например, к таким новообразованиям относятся субстантивы, созданные на основе иноязычных аббревиатур: Нижегородские VIPы любят немецких ягдтерьеров [?КП? 9.04.2011], или новые конструкции словосложений: Лов-стори [«АиФ», 13.05.2011], SWAT- центр, FAST-фуд [«КП», 13.05.2010].


Слайд 11

Многие из иноязычных слов, появляясь в языке СМИ, активно включаются в процессы русской деривации, образуя новые словообразовательные гнезда. Процесс образования сложных дериватов с иноязычным элементом SMS в последнее время очень продуктивен. В номере ?КП? 22-29.09. 2010 встречаем массу таких новообразований: SMS-аферы: как не стать жертвой мобильных мошенников; Новые слова из SMS-сленга…; В SMS-формате…; …попались на уловку SMS-мошенников; …прогрессирующая SMS-зависимость. Новообразования подобного типа встречаются в региональных СМИ постоянно: …девушек на обложку стали выбирать зрители при помощи SMS-голосования. Присылайте нам SMS-сообщение… и т. д.


Слайд 12

Свойственная современному языку тенденция активно создавать и использовать наименования-уточнители способствует активизации различных моделей производства сложных и сложносокращенных наименований. Наибольшую активность обнаруживают заимствованные препозитивные основы типа теле- видео-, поп-, рок- и т.п. Элемент теле- в языке СМИ по-прежнему активно образует новые номинации: ?Начинаем новую тележизнь? [?Проспект?, 10.03.10]. Препозитивный иноязычный элемент видео- также часто используется для создания различных новообразований: Жанр – видеоарт. …Одни видеорефлексируют, другие видеофилософствуют [?КП? 20.11.10]. Граница между сложным словом и словосочетанием подвижна, неустойчива, иногда размыта, хотя многие из сложных новообразований нельзя также признать и свободными синтаксическими перечислительными конструкциями.


Слайд 13

Таким образом, одной из основных тенденцией лексики СМИ стало появление большого количества новых заимствованных слов, на базе которых создаются производные слова, часто употребляемые в разговорной речи. Словообразовательная практика СМИ вырабатывает такие типы образования новых слов, которые просты в своем морфологическом построении и в то же время разнообразны в семантическом отношении. Очевидна также оценочная и эмоциональная маркированность многих новообразований СМИ, позволяющих отразить субъективное отношение автора к высказыванию в целом.


Слайд 14

Отношение к неологизмам у людей обычно разное. Любое новшество сперва пугает и вводит в некоторое недоумение. Однако, если существует необходимость данного неологизма в языке, слово приживается довольно быстро. Многие противники неологизмов видят главную опасность в том, что англо-американизмы проникают «в народ» через СМИ. Основная же проблема подобных слов заключается в их излишнем использовании и подмене уже существующих терминов ими.


×

HTML:





Ссылка: