'

Исследование речевого поведения и языковых установок жителей Литвы

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

Исследование речевого поведения и языковых установок жителей Литвы Мейлуте Рамониене Meilute Ramoniene Вильнюсский университет meilute.ramoniene@flf.vu.lt Перевод О.В.Синёвой


Слайд 1

Исследования Языковые установки и речевое поведение жителей юго-восточной Литвы, 2002 г. Языковые установки и речевое поведение жителей г.Вильнюса, 2004 г. Языковые установки и речевое поведение жителей Йонишкелиса , 2004 г. Употребление языков и национальное самоопределение в городах Литвы (Города и языки) 2007-2009г.г.


Слайд 2

Репрезентативные опросы в поликультурных регионах Языковые установки и речевое поведение жителей юго-восточной Литвы, 2002 г. (600 респондентов). Языковые установки и речевое поведение жителей г.Вильнюса, 2004 г. (1000 респондентов).


Слайд 3

Анализировалось: Знание языков: родные и иностранные языки. Употребление языков: публичная и частная сферы. Изменение в употреблении языков. Тенденции употребления диалектов (г.Вильнюс).


Слайд 4

Жители Литвы в 2001 г. lietuviai - литовцы , lenkai- поляки, rusai- русские, baltarusai - белорусы, ukrainieciai -украинцы, zydai-евреи, kiti – другие


Слайд 5

Количество жителей (1) Kiti – другие, rusai- русские, lenkai- поляки, lietuviai - литовцы


Слайд 6

Число жителей (2)


Слайд 7

Число жителей (3) kiti – другие, zydai-евреи, ukrainieciai -украинцы, baltarusai - белорусы, rusai- русские, lenkai- поляки, lietuviai - литовцы ,


Слайд 8

Число жителей (проц.)


Слайд 9

Происхождение жителей Вильнюса


Слайд 10

РОДНОЙ ЯЗЫК 59 % - литовский язык (58 % жит. – литовцы) 22 % - русский язык (14 % жит. – русские) 13 % - польский язык (19 % жит. – поляки)


Слайд 11

Родной язык


Слайд 12

Родной язык Вильнюс 59% - литовский язык (58% литовцев в Вильнюсе) 22% - русский язык (14% русских в Вильнюсе) 13% - польский язык (19% поляков в Вильнюсе) Юго-восток Литвы 45 % - литовский язык (45% литовцев ) 22,5 % - русский язык (13% русских ) 28,5 % - польский язык (33 % поляков )


Слайд 13

Владение языками в Вильнюсе 1 % совсем не владеют литовским языком 1 % совсем не владеют русским языком 34 % совсем не владеют польским


Слайд 14

Владение другими языками (кроме родного)


Слайд 15

УПОТРЕБЛЕНИЕ ЯЗЫКОВ литовский 94 % русский 93 % польский 43 % Меняют код 48 %


Слайд 16

Употребление языков на работе 1. литовский(80-94 %) 2. русский(60-70 %) 3. польский (14-18 %) 4. иностранные (8-12%) Меняют код (17-28 %)


Слайд 17

Употребление языков в школе 1. литовский (71-81 %) 2. русский (36-52 %) 3. польский (9-10 %) Меняют код (13-25 %)


Слайд 18

Изменение кода: Наиболее явно с друзьями, соседями, знакомыми На работе – чаще с друзьями, чем с клиентами В семье – с детьми


Слайд 19

Изменение употребления языков в общественной сфере: чаще стал употребляться литовский язык, реже - русский: На работе, С должностными лицами, В магазинах


Слайд 20

Изменение употребления языков в частной сфере: чаще стал употребляться литовский язык, реже - русский С соседями, друзьями, знакомыми С детьми, С внуками.


Слайд 21

Употребление диалектов 10 % с соседями, друзьями, знакомыми, членами семьи (либо переходят с диалекта на литературный язык), 3 % – на работе


Слайд 22

Сoциолингвистическое исследование в Йонишкелесе (Район Пасвалис.) 2004 г. лето: Количественное исследование (опрос 220 респондентов) Количественное исследование (20 углубленных интервью)


Слайд 23

мужчины Женщины Респонденты всего 220 iki 20 20-29 30-39 40-49 50-59 60-69 70+ Пол Возраст Образование Начал Основн Среднее Среднее специальное Высшее


Слайд 24

Установки по отношению к диалектам (1) “некрасивый”язык “неправильный” „мужицкий“ „режет слух“ „неуместный“


Слайд 25

Установки по отношению к диалектам (2) „впитался с молоком матери“ „тем и отличаемся от других, что свой говор имеем“


Слайд 26

„Кажется, как-то свободнее говоришь (на диалекте), не задумываясь, а на литературном напряженно. Легче на диалекте.“


Слайд 27

„На диалекте проще как-то. Быстрее выскажешься, быстрее думается. Диалектные слова сами собой льются, свободно.“


Слайд 28

Противоречивые изменения за последние 15-20 лет: Расширяется сфера использования диалектов (в общественной и частной сферах) Литературный язык используется в частной сфере (в молодых семьях).


×

HTML:





Ссылка: