'

«ЗОЛОТОЙ СУНДУК АМАЛДАНА КУКУЛЛУ» КАК ЛИТЕРАТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ ДЖУГУРИ

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

«ЗОЛОТОЙ СУНДУК АМАЛДАНА КУКУЛЛУ» КАК ЛИТЕРАТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ ДЖУГУРИ Докладчики: Л.Э. Гутцайт; Д.А. Кукулиев


Слайд 1

Амалдан Кукуллу 03.01.1935 – 25.05.2000 «…генеалогическое древо рода Кукулие-вых, по родовому преданию, восходит к Багдаду, откуда в XVII веке вышел через «Дерей-Гатта» родоначальник — уже на территории современного Дагестана (древнее название времен Велико-еврейско-хоазарского царства — Анжи) — Ифрим-Багдади вместе с женой Марал-Багдади...» Амалдан Кукуллу «Фрагментарный экскурс в историю земную и в религиозно-духовную историю горских евреев Кавказа»


Слайд 2

Родители Амалдана Кукуллу «…мать вскинула свои хрупкие плечи, словно готовясь к предстоя-щей тяжелой, непо-сильной для женщины ноше, и сказала спо-койно, стараясь быть веселой: «Папа наш приедет, вернется, потому что я, и ты, и сестренка твоя хотим этого... А пока наш папа будет на войне...» Мать Шурке зен Донил – Александра Николаевна Кукулиева (Шубаева) (1914 - 2003). Уроженка г. Хасавюрта. Похоронена в г. Нетивот, Израиль. Отец – Данил Амалович Кукулиев (1907 - 1971), уроженец г. Хасавюрта. Похоронен в г. Махачкале, Дагестан.


Слайд 3

Амал Кукулиев Хасавюрт, 1935 - 1957 Матушка моя с глазами лани, вот стою я у твоих дверей! Все – от Тегерана доя Рязани – мы поем про наших матерей... Сколько бы твоих цветущих весен не ушло с бушующей водой, разные понятья – ты и осень, - ты в душе осталась молодой… Сколько раз на берегу вокзала виделась ты, всех других родней, сколько ты мне сказок рассказала и легенд – поверий давних дней… Путь от Хасавюрта до Рязани и обратно – не пройдешь в три дня… Матушка моя с глазами лани, обними же, грешного меня! Перевел с фарси Александр Големба


Слайд 4

Амалдан Кукуллу Махачкала, 1957 – 1963 «…самая большая диас-пора горских евреев - джугури проживала в древнем Дербенте и в Кубе (ныне Азербайд-жанская Республика). Нагрузившись катушеч-ным магнитофоном «Айдес» (других тогда не было), коробками с пленками, мы двинулись в Дербент… …Таская тяжесть магнитофонную по извилистым горбатым улочкам древнего города, Амал записывает из уст седых старух и мудрых медлительных аксакалов пословицы, поговорки, сказки, мифы и сказания. Он был неумолим в своих замыслах и умел убедить занятых своих единоплеменников в «нужности» того дела, которому служит…» Анатолий Сенин «Между молотом и наковальней»


Слайд 5

Амалдан Кукуллу Ростов-на-Дону, 1963 – 1965 «…Игорь Андреевич Жданов – ректор ростовского университета благоволит к студенту-заочнику. Он разрешает Амалдану Кукуллу защиту диплома по теме «Татские сказки и историческая действи-тельность по периодам (иранский период)», как защиту кандидатской диссертации. Только вмешательство КГБ вос-препятствовало этому: при вербовке в штатные стукачи Амал категори-чески отказался от сотрудничества...» Анатолий Сенин «Между молотом и наковальней»


Слайд 6

Амалдан Кукуллу Москва, 1965 – 2000 «…и для всех писателей-сказочников собираемый ими национальный родной фольклор — в данном случае — народная устная повествователь-ная проза, были и есть та самая пло-дотворная почва, на которой выраста-ло, утверждалось и будет вырастать и утверждаться всегда творчество каждого писателя, который доверится этому благородному делу. Такой пример являет читателю поэт и фоль-клорист Амалдан Кукуллу, используя и осмысливая в своем творчестве все то, что еще с детства преподавалось в устной форме искусными мастерами джугурского Слова…» И.С. Брагинский – востоковед, научный редактор сборника «Золотой сундук»


Слайд 7

Издательство «Амалданик» Москва, 1990 – н/в «У горских евреев Кавказа, как и у других, издавна существует врожденная любовь к сказке. Сказка является неотъемлемой частью моего народа в его многовековой, запутанной и тревожной жизни. А сами сказители — овсунечи всегда пользовались народной любовью и хурметом — уважением, почетом. Будь то на ники — увеселения или беды — на похоронах, на учаре — сборищах или среди джаамата — общины, в синагогах — нимазе до и после служения, везде и во всех случаях их — сказителей сажали на кунзевер — почетное место в глубине комнаты и окружали заботой и вниманием. У горских евреев Кавказа по этому поводу бытует множество пословиц и поговорок, как, например, «Сказителя его язык кормит» или «Для сказителя и в пышно убранных покоях богача и в пустой сакле бедняка равный почет и уважение». Амалдан Кукуллу «Фрагментарный экскурс в историю земную и в религиозно-духовную историю горских евреев Кавказа»


Слайд 8


×

HTML:





Ссылка: