'

СТРУКТУРА И СЕМАНТИКА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ОБОРОТОВ С ЧИСЛОВЫМ КОМПОНЕНТОМ В РУССКОМ И ЭСТОНСКОМ ЯЗЫКАХ Исследовательская работа студентки 2 курса филологического факультета МГУ им. Ломоносова Корнеевой Анны 2010

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

СТРУКТУРА И СЕМАНТИКА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ОБОРОТОВ С ЧИСЛОВЫМ КОМПОНЕНТОМ В РУССКОМ И ЭСТОНСКОМ ЯЗЫКАХ Исследовательская работа студентки 2 курса филологического факультета МГУ им. Ломоносова Корнеевой Анны 2010


Слайд 1

Фразеологический оборот – это воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированная по своему значению, составу и структуре. Шанский Н. М.


Слайд 2

Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности фразеологические сращения фразеологические единства фразеологические сочетания фразеологические выражения


Слайд 3

Фразеологические единства Одним росчерком пера - uheainsa suletombega. Одним глазом - uhe silmaga. Палка о двух концах - kahe teraga mook. Третьего разбора - kolmandat jarku. В четырех стенах - oma nelja seina vahel. Как пятое колесо в телеге - kui viies ratas vankri all. За семью замками - seitsme luku taga.


Слайд 4

Одного поля ягоды - viska uhega teist. О двух головах - kellelgi oleks kui kaks elu.


Слайд 5

Фразеологические сращения Седьмая вода на киселе - viies vesi taari peal. Ставить на одну доску - uhele pulgale panema.


Слайд 6

Одним миром мазаны - uhe vitsaga loodud, uhest laastust loodud; vota uks ja viska teist, uks pole parem kui teine. Один как перст - uksi nagu hunt. Раз-два и обчелся - voib uhe kae sormedel ules lugeda. Быть на одну колодку - uhe vormi jargi valatud.


Слайд 7

Фразеологические выражения Не уметь связать двух слов - ei oska paari sonagi oigesti ritta seada. Семеро одного не ждут - seitse ei oota uhte.


Слайд 8

Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности


Слайд 9

Фреймовая структура фразеологизмов Сходство объектов Единство Быстрота, скорость Состояние, свойство Способность Интенсивность признака Повторяемость действия Свобода Количество Сомнение


Слайд 10

Свойство, состояние На седьмом небе - seitsmendas taevas olema. Один как перст - uksi nagu hunt. Одной ногой стоять в могиле - uhe jalaga hauas olema. За семью замками - seitsme luku taga. Палка о двух концах - kahe teraga mook.


Слайд 11

Сходство объектов Одним миром мазаны - uhe vitsaga loodud, uhest laastust loodud. Одного поля ягоды - uhte tougu, uhte nahka, uhest killast. На одну колодку - uhe vormi jargi valatud. Из одного теста - uhest laastust. Как две капли воды – kui kaks tilka vett sarnanema.


Слайд 12

Структура фразеологических оборотов фразеологизмы словосочетания предложения


Слайд 13

ФЕ-словосочетания Одним духом – uhe hingetombega. Одним росчерком пера - uheainsa suletombega. Из одного теста - uhest laastust. Палка о двух концах - kahe teraga mook. Меж двух огней - kahe tule vahel olema. После третьих петухов - parast kolmandat kukelaulu. В четырех стенах - oma nelja seina vahel. За семью замками - seitsme luku taga.


Слайд 14

ФЕ-предложения Семеро одного не ждут - seitse ei oota uhte. Одним миром мазаны - vota uks ja viska teist, uks pole parem kui teine. Одного поля ягоды - viska uhega teist.


Слайд 15


Слайд 16


Слайд 17

ФЕ с числовым компонентом в русском и эстонском языках Семантическая слитность: русский язык – сращения, эстонский язык – выражения. Фреймы: сходство объектов; свойство, состояние. Структура: преобладают ФЕ-словосочетания. Наибольшее количество ФЕ с числовыми компонентами: «1», «2», «7».


Слайд 18

Спасибо за внимание!


×

HTML:





Ссылка: