'

Болонский процесс и проблемы языковой подготовки в неязыковых вузах Е.В. Прилипко, Директор программ профессионального развития педагога, программа Оксфордское качество

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

Болонский процесс и проблемы языковой подготовки в неязыковых вузах Е.В. Прилипко, Директор программ профессионального развития педагога, программа Оксфордское качество


Слайд 1

Компетенции Совета Европы ОБЩИЕ КОМПЕТЕНЦИИ Декларативные знания (savoir) Умения и навыки (savoir faire) Экзистенциальная компетентность (savoir etre) Способность учиться (savoir apprendre) КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ Лингвистический компонент Социолингвистический компонент Прагматический компонент


Слайд 2

Common European Framework (of Reference) УРОВНЕВАЯ ШКАЛА ДЕСКРИПТОРЫ “can do” statements ЯЗЫКОВОЙ ПОРТФЕЛЬ Language passport Language biography Dossier


Слайд 3

Компетентностный подход в преподавании иностранных языков Ответ на конкретный заказ профессиональной сферы Попытка привести в соответствие потребность личности интегрировать себя в деятельность общества Потребность общества использовать потенциал каждой личности Современная ситуация Хорошее владение набором теоретических знаний Трудности в деятельности, требующей использование этих знаний


Слайд 4

Компетенция - это отчужденное, наперед заданное требование к образовательной подготовке учащихся. Компетентность – мера включенности человека в деятельность, т.е. готовность и способность человека действовать в какой-либо области.


Слайд 5

Соотнесенность школьного образования с европейской шкалой В основной школе достижение общеевропейского допорогового уровня (А2) В старшей школе на базовом уровне – общеевропейского порогового уровня (В1) На профильном уровне – приближение к продвинутому уровню (В2)


Слайд 6

Стандарты третьего поколения (высшая школа) ОК14 «владение одним иностранным языком на уровне не ниже разговорного»


Слайд 7

Задача программы «Оксфордское качество» Путем внедрения компетентностного подхода в преподавании иностранного языка обеспечить формирование ключевой компетентности учащихся – их способности и готовности использовать усвоенные знания, умения и способы деятельности в реальной жизни для решения практических задач


Слайд 8

Компетенции программы «Оксфордское качество» Образовательная компетенция: Экзистенциальный компонент Объектный компонент Социальный компонент Оценочный компонент


Слайд 9

Критерии оценки качества сформированности образовательной компетенции Экзистенциальный компонент Объектный компонент Социальный компонент Оценочный компонент Личностный смысл Полнота знаний Действенность знаний Готовность к социальному взаимодействию Критичность мышления


Слайд 10

Вступление в европейское пространство высшего образования Сравнимость и сопоставимость национальных систем ВО Академическая мобильность Прозрачность результатов обучения (сопоставимость с критериями CEFR) Результаты обучения – сформированные компетенции


Слайд 11

Ситуация в неязыковых вузах Малое количество часов: 140-380 за весь курс бакалавриата Уровень поступающих А2+ (школа по стандарту должна давать В1 на выходе) Стандарт 3 поколения «на уровне не ниже разговорного» Профессиональная ориентация высшего образования – отсутствие соответствующих дескрипторов в CEFR


Слайд 12

Видимое нами решение вопроса Учить не вверх, а в ширину : не поднимать языковой уровень, а формировать компетентности Использовать подход «I can» (ЕЯП) Разработать компетентностный портрет выпускника по направлениям специализации Разработать содержание и формы итогового контроля –> уровень владения языком по CEFR


Слайд 13

Предлагаемые подходы к составлению программ 1 курс – формирование общеобразовательной компетентности 2, 3 курс – ИПКК Старшие курсы (4) EAP + Soft skills (English for business communication) ESP – язык специальности EASP – научная деятельность на языке специальности


Слайд 14

Иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность Анализ потребностей Разработка компетентностной модели специалиста Разработка программ по специальностям Разработка форм и видов контроля сформированности компетенций


Слайд 15

Методы контроля Качественные и количественные методы контроля Контроль компетенций vs тестирование Разработка дополнительных уровневых дескрипторов для нужд высшего профессионального образования


Слайд 16

ИТОГОВЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКЗАМЕН Соответствие уровню В2 – оценка «отлично» Соответствие уровню В1 – оценка «хорошо» Соответствие уровню А2 – оценка «удовлетворительно»


Слайд 17

ДИСКУРСИВНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ ЧТЕНИЕ: ОБЩЕЕ ПОНИМАНИЕ ЧИТАЕМОГО В2 понимаю во всех подробностях сложные большие тексты, независимо от того, относятся ли они к сфере моих интересов, при условии, что у меня будет возможность перечитать сложные отрезки. Отлично В1 Умею читать простые тексты, содержащие фактическую информацию на интересующую меня тему, и достаточно хорошо их понимаю. Хорошо А2 понимаю короткие простые тексты, содержащие самую употребительную лексику, а также слова, звучащие одинаково на многих языках.  Удовлетворительно


Слайд 18

Наполняемость компетенций ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ общая шкала владения языковыми средствами словарный запас употребление словаря грамматическая правильность речи фонологический контроль орфографический контроль


Слайд 19

ДИСКУРСИВНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ чтение: общее понимание читаемого чтение для ориентации чтение для извлечения информации и извлечения аргументов обработка текста понимание контекстуальных опор и вывод смысла


Слайд 20

List of competences for interpreters and translators level B2 I can perform consecutive interpretation in everyday situations I know а sufficient range of sресializеd terminology in the subject of my translation. I can translate scientific and technical texts within one field as well as general official documents. I can produce а summary of sресialized scientific and technical texts. I can find equivalents to terms in the TL taking into account their possible semantic mismatching and contextual specifications. I can make changes necessary to reproduce the message in the adequate structural forms of the TL I can perform basic syntax transformations (translating а passive construction by an active one; translating by one comp ex sentence instead оI two simple ones, etc).


Слайд 21

Эксперимент «ОК» в вузе Участники: вузы нелингвистического профиля Цель: оптимизация внедрения компетнтностного подхода Объект: определение практико-ориентированных компетентностей, необходимых выпускнику вуза Гипотеза: УМК OUP обеспечивают формирование соответствующих компетентностей


×

HTML:





Ссылка: