'

Создание ядра экспертной системы

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

Создание ядра экспертной системы Лабораторное занятие № 14


Слайд 1

Формирование ядра экспертной системы. 2. Редактирование базы знаний letter*.kb Вопросы


Слайд 2

Методические указания В данной лабораторной работе необходимо собрать в единый комплекс все элементы экспертной системы созданные на предыдущих занятиях.


Слайд 3

Формирование ядра экспертной системы Задание № 1


Слайд 4

Указания к работе Используя модули созданные на лабораторных занятиях № 11, № 12 и № 13 создать структуру ядра экспертной системы. Связь между модулями должна осуществляться с помощью оператора chain (смотри лабораторные занятия № 11 и 13) При создании секций обеспечивающих взаимодействие между модулями необходимо следить за тем, чтобы названия модулей и ссылки в секциях были идентичны. Например если название модуля (файла) Zamok.kb то ссылка zamok.kb в секции не сработает .


Слайд 5

Указания к работе Все файлы входящие в состав экспертной системы должны быть собраны в отдельной папке «ESLZ14». В конце лабораторного занятия эта папка должна быть заархивирована и загружена на личный сайт студентки (студента).


Слайд 6

Алгоритм работы ЭС Работа экспертной системы должна начинаться с запуска модуля zаmok.kb После входного опроса проведенного в этом модуле, работа продолжается в модуле experts.kb. Из модуля experts.kb пользовать по выбору должен переходить либо в базу «Словарь», либо в базу «Тексты». Структура приведена на следующем слайде.


Слайд 7

Структура ядра экспертной системы experts.kb end.kb zamokb lit.kb text1.txt text1.txt text1.txt text1.txt База «Словарь» База «Тексты» База рисунки ESTA


Слайд 8

Редактирование базы знаний letter*.kb Задание № 2


Слайд 9

Указания к работе Этот этап является продолжением работы по созданию словаря. Технология создания словаря описана в лабораторной работе № 13. В данной работе необходимо продолжить наполнение созданной ранее базы letter*.kb словами с неоднозначным переводом.


Слайд 10

Указания к работе Необходимо обратить внимание на то, что для работы с данными словами необходимо использовать параметры типа boolean. При этом должен быть организован диалог, в ходе которого пользователю должен быть предложен единственный вариант правильного перевода – данного слова.


Слайд 11

Указания к работе Для этого необходимо смоделировать диалог между системой и пользователем, при котором пользователь на наводящие вопросы системы может отвечать только да или нет. Рекомендуется определить на начальном этапе, к каким предметным областям относятся варианты перевода данного слова. При необходимости можно использовать в качестве вспомогательного материала графические изображения.


Слайд 12

Указания к работе При использовании названий параметров и секций желательно применять следующие правила: В названии первой секции использовать само слово (например cluster). В названии последующих секция добавлять в конце соответствующую цифру и букву s (например cluster1s, cluster2s и т.д.) В названии параметров добавлять в конце соответствующую цифру и букву p (например cluster1p, cluster2p и т.д.)


×

HTML:





Ссылка: