'

Правила межкультурного общения Цель: повышение этнокультурной компетентности.

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

Правила межкультурного общения Цель: повышение этнокультурной компетентности.


Слайд 1

Межкультурная коммуникация — взаимодействие индивидов, групп или организаций, принадлежащих к разным культурам. Этнос – исторически возникший вид устойчивой социальной группировки людей, объединённый языком, территорией, хозяйством, культурой.   Этноцентризм — это склонность человека оценивать все жизненные явления сквозь призму ценностей своей этнической группы.  


Слайд 2

Упражнение № 1 «Отгадай, о ком идёт речь?» Цель: определение национальных стереотипов.


Слайд 3

Рабочая дисциплина превыше всего, пунктуальность, экономность, аккуратность во всём, педантичность. Любовь к Родине, гостеприимство, верность в дружбе, «Голь на выдумки хитра», «Чем богаты, тем и рады». Любитель чая, «Мой дом – моя крепость», вежливый, консервативный, любитель сельского пейзажа. Элегантный, галантный, обаятельный, раскованный, любовь на главном месте; Стойкость к условиям суровой природы, трудолюбие, уважение к старшим, выносливость, стремление к взаимовыручке. 1.Коми. 2. Русский. 3. Немец. 4. Англичанин. 5. Француз.


Слайд 4

Коми стойкость к условиям суровой природы; трудолюбие; уважение к старшим; выносливость; стремление к взаимовыручке.


Слайд 5

Русский «Голь на выдумки хитра»; «Чем богаты, тем и рады»; гостеприимство; верность в дружбе; любовь к Родине.


Слайд 6

Немец рабочая дисциплина превыше всего; пунктуальность; экономность; аккуратность во всём; педантичность.


Слайд 7

Англичанин «Мой дом – моя крепость»; любитель чая; вежливый; консервативный; любитель сельского пейзажа.


Слайд 8

Француз элегантный; галантный; обаятельный; раскованный; любовь на главном месте.


Слайд 9

Упражнение № 2 Ситуация «Разговор в баре». Цель: анализ межкультурной ситуации.


Слайд 10

Молодой специалист Иван Г. После окончания института нашёл хорошую работу в небольшой строительной фирме в Германии. Через некоторое время у него наладились дружеские отношения с его немецкими коллегами. Они часто после окончания рабочего дня заходили в бар выпить пива и поговорить. Однажды наутро после совместной вечеринки Иван обратился к Михаэлю, работающему вместе с ним в офисе: «А здорово мы вчера с Андреасом пели в баре?». Михаэль в ответ промолчал. Весь день Ивану казалось, что он разговаривает с ним довольно холодно. Иван не понимал, в чём дело: ведь ещё вчера они с Михаэлем веселились вместе, а сегодня с ним не хотят разговаривать.


Слайд 11

Упражнение № 3 «Таблички». Цель: развитие навыков взаимопонимания.


Слайд 12

Упражнение № 4 «Какое слово пропущено?» Цель: выявление национальных стереотипов, заключённых в идиоматических выражениях.


Слайд 13

1. Чисто …юмор. 2. Какой … не любит быстрой езды. 3. Чисто … шарм. 4. … - дело тонкое. 5. У него … дядюшка нашёлся. 6. К чему нам эти … церемонии? 7. Горячие … парни.


Слайд 14

1. Чисто английский юмор. 2. Какой русский не любит быстрой езды. 3. Чисто французский шарм. 4. Восток - дело тонкое. 5. У него американский дядюшка нашёлся. 6. К чему нам эти китайские церемонии? 7. Горячие финские парни.


Слайд 15

Правила межкультурного компетентного общения Хорошо знать язык, традиции и обычаи своего народа. Знать и уважать культуру других народов. Признать, что я не идеален. Тщательно взвешивать свои решения, не делать поспешных выводов о собеседнике. Не рассматривать ценности своей этнической группы в качестве эталона.


Слайд 16

Источники информации Кобзева И. М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров.// Вестник Московского Университета, 3, 1995, стр.100. Пассов Е. И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к диалогу культур. Мн.: Лексис, 2003. Рот Ю., Коптельцева Г. Встречи на грани культур: игры и упражнения для межкультурного обучения. Калуга: ООО «Полиграф-Информ», 2001. Трегубова Е. Н. Эмоциональный фактор при обучении иностранному языку как средству межкультурной коммуникации. Воронеж, 2001.


×

HTML:





Ссылка: