'

Английский писатель Чарльз Диккенс

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

Английский писатель Чарльз Диккенс Выполнила: Ученица 8 класса Нагорняк Надежда


Слайд 1

Имя при рождении: Чарльз Джон Хаффам Диккенс (Charles John Huffam Dickens) Дата рождения:7 февраля 1812 Место рождения: Лендпорте, Портсмут, Великобритания Дата смерти: 9 июня 1870 (58 лет) Место смерти: Гейдсхилл, Кент, Великобритания Род деятельности: писатель-романист Направление: реализм


Слайд 2

Молодой


Слайд 3

Биография Ча?рльз Джон Хаффем Ди?ккенс -английский писатель викторианской эпохи. Родился в 1812 г. в Лендпорте, неподалеку от Портсмута, в семье портового чиновника. С 14 лет Чарльзу пришлось оставить школу и работать помощником стряпчего, поскольку отец попал в долговую тюрьму. Затем служил стенографом в парламенте, газетным репортером. В 1836 г. выпустил первую книгу — «Записки Боза» в которой ярко проявились столь характерные для его творчества в дальнейшем юмор и оптимизм, сентиментальный пафос и глубокое сострадание .


Слайд 4

Его родители


Слайд 5

Личная жизнь Чарльз Диккенс и Катрин Хогарт поженились в 1836 году, у них было 10 детей. В1857 года стали жить отдельно.


Слайд 6

В 1844г- « жизнь и приключения Мартина Чезвилта» в 1848г – «Домби и сын» в 1849 г – « Давид Кеннерфильд» В 1853 г –» Холодный дом» в 1854 г – «Тяжелые времена» Его произведения


Слайд 7

Литературная деятельность Диккенс нашёл себя прежде всего как репортёр. Расширившаяся политическая жизнь, глубокий интерес к дебатам, происходившим в парламенте, и к событиям, которыми эти дебаты сопровождались, повысили интерес английской публики к прессе, количество и тираж газет, потребность в газетных работниках. Как только Диккенс выполнил на пробу несколько репортёрских заданий, он сразу был отмечен и начал подниматься, чем дальше, тем больше удивляя своих товарищей репортёров иронией, живостью изложения, богатством языка. Диккенс лихорадочно схватился за газетную работу, и все то, что расцветало в нём ещё в детстве и что получило своеобразный, несколько мучительный уклон в более позднюю пору, выливалось теперь из-под его пера, причём он прекрасно сознавал не только, что тем самым он доводит свои идеи до всеобщего сведения, но и то, что делает свою карьеру.


Слайд 8

Так выглядели его книги


Слайд 9

Личностные странности Диккенс нередко самопроизвольно впадал в транс, был подвержен видениям и время от времени испытывал состояния дежавю. Диккенс однажды рассказал ,что каждое слово, прежде чем перейти на бумагу, сначала им отчетливо слышится, а персонажи его постоянно находятся рядом и общаются с ним.


Слайд 10

После смерти Слава Диккенса продолжала расти после его смерти. Он был превращён в настоящего бога английской литературы. Его имя стало называться рядом с именем Шекспира, его популярность в Англии 1880—1890-х гг. затмила славу Байрона. Но критика и читатель старались не замечать его гневных протестов, его своеобразного мученичества, его метаний среди противоречий жизни. Они не поняли и не хотели понять, что юмор был часто для Диккенса щитом от чрезмерно ранящих ударов жизни. Наоборот, Диккенс приобрёл прежде всего славу весёлого писателя весёлой старой Англии.


Слайд 11

Диккенс и персонажи его книг


Слайд 12


Слайд 13

Интересные факты Чарльз умер от инсульта Он был отцом 7 сыновей и 3 дочерей Когда ему было 11 лет он работал на фабрике по изготовки обувного крема Его полное имя Чарльз Джон Хаффам Диккенс (Charles John Huffam Dickens). Он был замкнутым человеком


Слайд 14

память В честь Диккенса назван кратер на Меркурии. К 150-летию со дня рождения писателя выпущена почтовая марка СССР (1962 г.). К 200-летию со дня рождения Диккенса Королевский монетный двор Великобритании выпускает памятную монету номиналом два фунта стерлингов с портретом Диккенса, сложенным из строчек с названиями его произведений — от «Оливера Твиста» до «Дэвида Копперфильда» и «Больших надежд».


Слайд 15

Переводы его произведений На русском языке переводы произведений Диккенса появились в конце 1830-х годов. В 1838 году в печати появились отрывки «Посмертных записок Пиквикского клуба», позднее были переведены рассказы из цикла «Очерки Боза». Все его большие романы переведены по несколько раз, переведены и все мелкие произведения, и даже ему не принадлежащие, но правленные им как редактором.


Слайд 16


×

HTML:





Ссылка: