'

Язык героев гоголевских произведений

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

Язык героев гоголевских произведений


Слайд 1

Рудый Панько «Вот настоящая весёлость, непринуждённая, без жеманства, без чопорности. А местами какая поэзия! Всё это так необыкновенно в нашей литературе» А. С. Пушкин


Слайд 2

Весёлые и страшные истории рассказаны пасечником Рудым Панько Рудый Панько Читая «Вечера на хуторе близ Диканьки», мы погружаемся в мир здоровой народной стихии, народного юмора и нежной лирики…


Слайд 3

Вечера на хуторе близ Диканьки А знаете ли вы дьяка диканьской церкви, Фому Григорьевича? Эх, голова! Что за истории умел он отпускать! Дьяк носил «суконный балахон, цвету застуженного картофеля», никогда не вытирал нос полою халата…Комическое впечатление создает и характер пафосного повествования, находящийся в полном несоответствии с содержанием: «Что за пироги, если бы вы знали! Сахар, Совершенный сахар! А масло, так вот и течет по губам, когда начнешь есть».


Слайд 4

«Он управляется у нас, как будто гетьман какой. Мало того, что помыкает, как своими холопьями, еще и подъезжает к девчатам нашим». Пан Голова


Слайд 5

Речь автора Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи!..» «Нет, видно крепко заснула моя ясноокая красавица!»- сказал козак, окончивший песню и приближаясь к окну: «Галю! Галю! Ты спишь или не хочешь ко мне выйти?» Взволнованная повесть о любви Левко и Гали раскрывается в гармонии с патетическим описанием прекрасной природы.


Слайд 6

Ревизор Язык комедии Язык в комедии Гоголя «Ревизор» является средством типизации и индивидуализации образов-характеров. В нем есть слова и обороты, характерные для всех чиновников: «известие», «взятка», «ревизор», «секретное предписание», «предводитель» , «государственный совет». Подобные слова –явление канцелярско- бюрократического стиля и присущи всем чиновникам.


Слайд 7

Городничий Самая богатая и разнообразная речь у городничего. Он умнее других чиновников: «мошенников над мошенниками обманывал» и «трех губернаторов обманул». Его речь меняется в зависимости от обстоятельств.


Слайд 8


Слайд 9

Фразеология речи городничего


Слайд 10

Интонация речи городничего


Слайд 11

Интонация речи городничего


Слайд 12

Речь чиновников города N Смотритель училищ Лука Лукич Хлопов. Речь его до крайности бедна. Словарь состоит из «жалостных слов» : господи, всего боишься, не могу, робость… Фразеология речи характеризуется восклицательными и вопросительными предложениями. «Я, признаюсь, так воспитан, что, заговори со мной одним чином кто-нибудь повыше , у меня просто души нет, язык в грязь завязнул.» Судья Ляпкин-Тяпкин считает себя «вольнодумцем», потому что прочитал за свою жизнь «пять или шесть книг». Речь его отличается самодоволь- ством, «каждому слову своему дает вес», сохраняя в лице своем значительную мину. Говорит не иначе, как басом с продолговатой растяжкой, хри- пом и сапом». По сравнению с речью городничего язык других действующих лиц комедии не отличается разнообразием.


Слайд 13

Речь чиновников города N Небогата речь почмейстера- невежды, охотника до чтения чужих писем. Его речь поражает глупыми домыслами, отрывистыми, скачущими фразами. Почмейстер: Объясните, господа, что. Какой чиновник едет? Городничий: А разве вы не слышали? Почмейстер: Слышал от Петра Ивановича Бобчинского. Он только что был у меня в конторе. Городничий: Ну, что? Как вы думаете об этом? Почмейстер:А что думаю? Война с турками Будет…Право война с турками. Это все француз гадит. Земляника- Попечитель богоугодных заведений. Его речь характерна для чиновника- подхалима и бюрократа. «Имею честь представиться: попечитель богоугодных заведений, надворный советник Земляника»


Слайд 14

Речь Хлестакова По тону «речь его отрывиста и слова вылетают из его уст совершенно неожиданно». Это связано с его легкомысленным и приглуповатым характером. По содержанию речь сумбурна. Он может говорить о чем угодно и притом обо всем сразу. Основным свойством и пороком речи Хлестакова является её алогичность. На вопрос Анны Андреевны, какие балы даются в Петербурге, Хлестаков отвечает: «Просто не говорите. На столе, например, арбуз- в семьсот рублей


Слайд 15


Слайд 16

Наиболее полно характер Манилова проявляется в его речи. «Маниловские слова»: -наслаждение, именины сердца; -наблюсти деликатес в своих поступках; -поговорить о любезностях, о хорошем обращении, следить какую-нибудь эдакую науку, чтобы расшевелить душу, дало бы, так сказать, парение этакое…» МАНИЛОВ


Слайд 17

Характерные словечки и обороты речи Коробочки: -батюшки, -чай -вить -отец мой -подмаслила -с нами крестная сила -ах, какие ты забранки загибаешь -право, моё такое неопытное вдовье дело! - лучше я маненько повременю… В диалоге с Чичиковым мы видим недоумение, растерянность, «крепколобость», тупоумие и вместе с тем хозяйственную осмотрительность, практичность. КОРОБОЧКА


Слайд 18

«Они всегда говоруны, кутилы, лихачи, народ видный» Речь его отличается быстротой, отрывочностью. Отсутствием единого стержня; он постоянно перескакивает с одного предмета на другой. Словечки из жаргона картежников, завсегдатаев трактиров и «героев» ярмарок: «все спустил», «убухал четырех рысаков», «продулся в прах». НОЗДРЕВ


Слайд 19

«Ведь у меня что год, то бегут. Народ-то больно прожорлив, от праздности завел привычку трескать, а у меня есть и самому нечего». ПЛЮШКИН


Слайд 20

ЧИЧИКОВ Чичиков принимает вид чувствительного, деликатного человека, чуть ли не становится двойником Манилова; напропалую торгуется с кулаком Собакевичем, как настоящий коммерсант и почти такой же кулак, как Собакевич; подделывается под бесшабашный тон Ноздрева; грубовато , без маски, разговаривает с Коробочкой; с Плюшкиным он сердобольный и сочувствующий «бедному, одинокому старику» благодетель. Речь Чичикова выдает его, вскрывает истинную его натуру.


Слайд 21

Автор Особенно нравится читателям «небывалый, неслыханный по естественности язык, отроду еще неизвестный никому юмор. Комически-изобразительный стиль речи Гоголя и возвышенно-патетический взаимно связаны в поэме «Мертвые души».


Слайд 22

ВЫВОД Созданные Гоголем замечательные произведения, проникнутые тонким юмором, послужили художественными образцами комически-изобразительной речи, обогатили общенародный язык и живую разговорную речь многими гоголевскими словами и выражениями, именами типов Гоголя, производными словами от них: маниловщина, ноздрёвщина, по-собакевичевски, хлестаковщина и т. д.


Слайд 23

Губачева Вера Михайловна Учитель русского языка и литературы МОУ «Шайковская СОШ №2» Презентацию подготовила


×

HTML:





Ссылка: