'

Научное наследие

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

Научное наследие Номто Очирова


Слайд 1

«Номто Очиров, был выдающимся калмыком не только нашего столетия, но и в истории калмыцкого народа. Во многом он был первым, первым калмыковедом, первым лингвистом, первым исследователем эпоса «Джангар», первым калмыцким фольклористом…». Профессор А. Борманжинов


Слайд 2

Художник Г. Рокчинский «В настоящее время, когда забываются древние сказания и старинные предания, когда прежние выдающиеся джангарчи ушли из жизни, а новейших рапсодов становиться все меньше и меньше, ради сохранения для грядущего времени сделаны записи от джангарчи Ээлян Овла. Публикуются десять песен о делах славного Джангара, чтобы их читали люди нынешнего поколения, их дети и далекие их потомки, чтобы песни эти служили предметом душевного восторга и воодушевления». Номто Очиров.


Слайд 3

Художник Г. Рокчинский


Слайд 4

Калмыцкий героический эпос "Джангар" Это было в начале времен, В стародавний век золотой. Вечности начинался расцвет. Величавый брезжил рассвет Веры бурханов святой…


Слайд 5

Летом 1908 г. студент IV курса Восточного факультета Петербургского университета Номто Очиров был командирован Восточной секцией Географического общества в Астраханскую губернию для сбора и записи образцов устного народного творчества калмыков. В Ики-бухусовском аймаке Малодербетовского улуса ему удалось разыскать хорошего джангарчи. Им оказался Овла Эляев. В этот приезд он смог записать одну песню (песню о Мингияне), а затем прослушать в исполнении Овла Эляева и остальные песни эпоса. По возвращении из командировки Номто Очировым был сделан отчет о поездке в калмыцкие степи, в частности, о встрече со сказителем Овла Эляевым, а также о записи текста одной из песен «Джангара». О том, как было принято его сообщение и как проходило ознакомление с воспроизводимой при помощи фонографа мелодией песни, Номто Очиров вспоминал: «Все присутствующие, в большинстве своем востоковеды, были поражены красотой, героикой калмыцкой поэмы. Язык «Джангара» действительно прекрасен, описываемые события захватывающи». Результатом весьма заинтересованного отношения к песням о Джангаре явилось решение Восточной секции Русского Географического общества продолжить работу, произвести запись текста всех песен «Джангара» у сказителя Овла Эляева. И в декабре 1908 года студент Номто Очиров был вторично командирован в калмыцкие степи для завершения работы по записи текста песен о Джангаре. Командировка Номто Очирова в декабре 1908 года была успешной. Ему в кратчайший срок удалось записать все остальные 9 песен из репертуара сказителя Овла Эляева. Итогом двух поездок явилась запись обширных текстов песен о Джангаре, состоявшая из вступления, 10 песен и заключительного славословия Джангару. Запись текста была произведена в русской академической транскрипции. В. Л. Котвич писал: «Открытие новых песен «Джангара» произвело немалую сенсацию в научных кругах столицы. Особенно было важно то, что на этот раз удалось записать целый цикл песен, представлявших собой органическое целое, в то время как раньше исследователи имели дело только с отдельными песнями. Оставалось неясным лишь одно: является ли новый цикл песен полным их комплектом, так как среди калмыков существовало твердое убеждение, что такой комплект состоит из двенадцати песен (по числу богатырей-соратников главного героя)». О поездке и записи текста «Джангара» Номто Очиров докладывал в студенческом кружке ориенталистов и в Русском комитете для изучения Средней и Восточной Азии. Везде отнеслись к проделанной работе одобрительно, намечались и обсуждались планы издания. Весной 1910 года калмыцкая молодежь, обучавшаяся в высших учебных заведениях столицы, обратилась к В. Л. Котвичу с просьбой оказать содействие в опубликовании на зая-пандитском алфавите текста эпоса. В. Л. Котвич одобрил это начинание и помог найти средства для издания «Джангара». Б.Х. Тодаева «Опыт лингвистического исследования эпоса «Джангар» Стр. 7-8 Для просмотра полнотекстового эпоса «Джангар» на тодо бичг (см. здесь)


Слайд 6

Номто Очиров. О записи оригинала «Джангар». Переписка В. Л. Котвич – С. А. Козину. 14 апреля 1936 года.


Слайд 7

«Не будь этого человека, его записей, в драматических перепадах жизни калмыков, их трагической судьбе вряд ли сохранился, дошел бы до нас этот великий памятник. Подумайте, сколько незаписанных гениальных творений народа исчезло бесследно, ушло в небытие с последним их знатоком, может быть, гениальным!» Давид Кугультинов.


Слайд 8

Очиров Н. Астраханские калмыки и их экономическое состояние в 1915 году / Номто Очиров. – Астрахань: Изд. Калм. обл. план. комиссии, 1925. – 72 с. – Место хранения: Государственный архив Астраханской области. Для просмотра кликнуть по фото


Слайд 9

Художник Г. Рокчинский Ойратское «ясное письмо» (старокалмыцкая письменность) была создана великим просветителем - Зая-Пандита Намкайджамцо (Огтургийн Дала) зимой 1648 года, а первый букварь этого алфавита был создан и издан в России около 150 лет тому назад.


Слайд 10

Калмыцкий букварь Н. Очирова – последнее учебное пособие по «ясному письму», изданное в России в дооктябрьское время. Сейчас он является библиографической редкостью и представляет для нас интерес прежде всего как историческая ценность. Ан. Бадмаев. Из газеты «Известия Калмыкии» От 17 июня 1992 г. Калмыцкий букварь Номто Очирова


Слайд 11

Последней публикацией букваря по "ясному письму" в дооктябрьский период считается букварь Номто Очирова (более точное его название; "Калмыцкий букварь". Составили Л. Нармаев и Н. Очиров при участии Вл. Котвича. (Петроград. Типо-Литография Б. Авидона, Моховая, 41, 1915). Он был издан литографским способом небольшим тиражом (всего 500 экземпляров), теперь является библиографической редкостью, поэтому длительное время отыскать его не удавалось. М. Л. Кичиков обратился за помощью к профессору А.Борманжинову, и он принял самое деятельное участие в нахождении и приобретении букваря или копии с него. В ответном письме Араш Борманжинов посоветовал обратиться в Славянский отдел библиотеки университета Хельсинки, куда, по его словам, до 1917 года поступал обязательный экземпляр печатных изданий Российской империи. Дело в том, что сообщил А.Борманжинов, ни в Париже, ни в Национальной библиотеке Британского музея букваря Н. Очирова не оказалось, поэтому единственной надеждой была Финляндия. Финские коллеги оказались очень оперативными: буквально в считанные дни после получения письма они выслали ксерокопию букваря Н. Очирова, хранящегося в их библиотеке. В настоящее время с этой ксерокопии М. Л. Кичикова уже сделано несколько копий. "Калмыцкий букварь" Н. Очирова по объему невелик, в нем всего 32 страницы. Написан он на русском языке. Познакомимся с его содержанием. Букварь открывается вступительной статьей (введением) без названия, в которой перечислены издания до 1915 года и изложена цель составления букваря: "приблизить правописание к разговорной речи калмыков". Отмечается, что в основу букваря лег материал дербетского говора (наречия) и оговаривается при этом, что принципиальных расхождений с торгутским говором не имеется. В подготовке, букваря к изданию принимали участие калмыки ставропольские (Мукебэн Хаглышев, Дордже Годинов, Бадма Абрамов), за что авторы и приносят им благодарность. Первый раздел букваря называется "Отдельные звуки и буквы", в нем показаны написания гласных и согласных звуков и букв. Затем букварь знакомит с согласными буквами, которые делятся на два разряда. После знакомства с буквами алфавита "ясное письмо" предлагаются "Слоги" и их написание. Также в букваре предлагаются образцы склонения" (9 падежей), краткие выражения, "образцы спряжения". В качестве материала для закрепления письма, чтения на "ясном письме" в букваре Н.Очирова предлагаются образцы калмыцкого фольклора: загадки (т??лврт? туульс), пословицы (?лг?рм?д), песни (дун), благопожелания (й?р?л) и сказка. "Калмыцкий букварь" Н.Очирова - последнее учебное пособие по "ясному письму", изданное в России в дооктябрьское время. Сейчас он является библиографической редкостью и представляет для нас интерес прежде всего, как историческая ценность. Ан. БАДМАЕВ, доцент КГУ. (Изв. Калмыкии. – 1992. – 17 июля). Для просмотра полнотекстового Букваря 1910 г. изд. (см. здесь)


Слайд 12

При поддержке профессоров Котвича и Руднева он организует при университете курсы учителей калмыцкого языка повышенной квалификации — для школ Большедербетовского улуса. Лично занимается подготовкой поступающих на эти курсы. 3 мая 1914 г. в урочище Башанта состоялся улусный съезд, на котором Е. Чонов доложил, что посланные от улуса 12 молодых людей успешно проходят в Петербурге курс обучения. Участники схода постановили: «...Выразить преподавателям, приват-доцентам Императорского С-Петербургского университета Владиславу Людвиговичу Котвичу и Андрею Дмитриевичу Рудневу и окончившему факультет восточных языков Ноха Очировичу Очирову за труды по обучению молодых людей калмыцкой письменности нашу глубокую благодарность!» Для закрепления этого важного сдвига в школьном образовании Н. Очиров совместно с опытным педагогом Л. Нормаевым, при участии В. Л. Котвича, издают в 1915 г. в Петрограде букварь по «ясному письму», целью которого было приблизить правописание к разговорной речи калмыков. Около десяти лет обучались калмыцкие дети по этому букварю заяпандитской письменности. Августа Джалаева, Доцент КГУ «Известия Калмыкии» № 148, 8 августа 1996 г.


Слайд 13

На мой взгляд, переиздание букваря Н.Очирова необходимо осуществить еще и по той причине, что этим актом переиздания букваря мы от имени благодарных потомков воздадим дань почтения и уважения доброй памяти его автору. И, может быть, с некоторым опозданием практически претворим моральную, нравственно - этическую реабилитацию имени одного из славных сынов нашего народа. Жизнь и судьба, ученые заслуги Номто Очирова подтверждают все вышесказанное. Ан. БАДМАЕВ, доцент КГУ. (Изв. Калмыкии. – 1992. – 17 июля).


Слайд 14


Слайд 15

Для просмотра полнотекстового документа (см. здесь)


Слайд 16

Для просмотра полнотекстового документа см. здесь Очиров, Номто. Живая старина. Из литературного наследия / Сост., вступ. ст., комментарии Б. А. Бичеева. – Элиста: Калм. кн. изд.-во, 2006


Слайд 17

Отчет о поездке Номто Очирова к Астраханским калмыкам летом 1909 г. Н. Очиров. Астраханские калмыки и их экономическое состояние 1915 г. Статья Н. Очирова в «Ойратских известиях» 1922 г. Н. Очиров. (1935 г.). Рукопись. Заметки и заключения. Занятия в часы досуга.


Слайд 18

Комментарии Данный труд был опубликован в журнале «Живая старина». СПб, 1909. Вып. 2-3. Кн.70-71. С. 84-87. Статья написана на основе полевых материалов, собранных в 1909 году. Номто Очировым дана характеристика жанров устного народного творчества калмыков - йорэлов - благопожеланий, харалов - проклятий. Для полной характеристики этого жанра приводится калмыцкая пословица в переводе на русский - «Благопожелания - начало блаженства и мира, а проклятья и дурные помыслы - семя несчастья и раздора. Современное бытование и функци­онирование этих жанров обрядовой поэзии калмыков см. Т.Г. Борджанова. «Магическая поэзия калмыков», Элиста, 1999. Хабунова Е.Э. Калмыцкая свадебная обрядовая поэзия, Элиста, 1998. «...приготовленную специально для совершения обряда, сплетенную из шерсти черного и белого цветов. Обряд отрезание черного языка строится на магии подобия - черная веревка - это черный язык человека, произнесшего проклятия. Белая веревка олицетворяет собой представление калмыков о льстивом, белом языке, который был, по их мнению, более вредоносен для людей, чем «черный язык». См. также: Бакаева Э.П. Буддизм в Калмыкии. Элиста, 1992. С. 95. Басангова Т.Г.


Слайд 19

Номто Очиров был не просто фиксатором фольклора, он сделал определенную классификацию калмыцкого фольклора о видах народной литературы (так он называет фольклор) - песни, сказки, пословицы, рассказы, загадки, басни и редко былины... Он отмечает жанр богатырских сказок, который жанрово близок эпосу «Джангар». Он видит сходство в стиле - это описание богатырского коня, быстрота его бега, приемы борьбы, схваток богатырей, оружия, нагаек, также отмечает упадок народного творчества, его языка и стиля. Номто Очиров представил два сборника образцов народного творчества: один - по дербетскому наречию (А), другой - по торгоутскому (Б). Первый сборник содержит 26 сказок и рассказов, 115 пословиц, 144 загадки, 59 песен. В состав сборника Б входят 13 сказок, благопожелания и песни. Т.Г. Борджанова «Отчеты Номто Очирова как фольклорно-этнографический источник»


Слайд 20


Слайд 21


Слайд 22

Й?р?л, обращенный к бурханам В фольклорных материалах, собранных Номто Очировым в начале XX века в калмыцких степях, сохранились два древних й?р?ла: й?р?л ханскому дворцу-?рге и й?р?л, произносимый в тот момент, когда подносили жертву бурханам. Й?р?лы сохранили древнюю лексику калмыков, их этические и эстетические представления - веру в 10 белых добродетелей и 10 черных грехов. Й?р?лч обращается к бурханам (олн бурхд н?кд болтха). Приводим тексты этих древних й?р?лов, сохраняя стиль записи Номто Очирова 1910 года в некоторых случаях. Т. БОРДЖАНОВА, кандидат филологических наук.


Слайд 23

Нойн с?н ?рг?д й?р?х м?н Хамг бурхд ?рш?тх?, Хан тенгр х??рлтх?, Йиртмж бадртха! Ша?н делгртх?! Нойн с??ни с??др ?ндр ?ргн бол?, Нутг нидер т?вш?н болтха, Арвн ца?ан делгртх?, Арвн харнь ?рлтх?, Хамг керг к?цх болтха, Хан нойн жир?тх?!


Слайд 24

?лг?рм?д (пословицы) И?лин седкл б??хл?, И?лин усн чальчаг. Хур орв ги?, м?р?н усллго бич? б?, Х?рм ир? ги??д, к??кдт?н хот ?глго бич? б?. Наа?ан нар б?р?д, Цаа?ан сар б?р?д. Сурлго мергн болдго, Со?сл уга цецн болдго. Ухаг н?гцн меддг, ?ниг к??ндн со?сдг. Залу?ин с?н Замб эрг? уха сурдг. Байн к?н келмрч, Тар?н м?рн йовач. Тол?а цоорхла - экн ?ардг, Эрг малтхла - усн ?ардг. Эвдрлин экн?с Эвин адг с?н гидг К?н ахта, Девл захта. Мод чавчхла - зор?сн ?ардг, ?г келхл? - ?г ?ардг. З?вт? ?гд з?ркн хандг, З?в махлад тол?а хандг. К? алх санана, Мах идх арана. Нур мини ги?? б???, Ну?с алдг ?зхин н?дн, Со?схин чикн.


Слайд 25

Бурхнд б?рц б?рхд ?е, х??рхн, ?ркхдм ????лит, Бархдм бай??лит, Д?н уга давд, Зуд уга ?олд, Ца?ан дунд, Цасна давд, Эргин хард, ?всн? к?кд, М?нк ?ир?л ?гч, Э?к нас х??рл?, Ха гих ханядн уга, Т?в гих тому уга Ях гих ?вчн ута Йов гих зар? уга, Аа, х??рхн, б??л?тн. Зур?ан з??лин ?мтн ?кл уга м?нк, Yрг?н уга т?вш?н, Yргл?д амул? элдлхд Олн бурхд н?кцл болтха!


Слайд 26

«Калмык способен верить чудесному и охотник до сказок. Иногда дня по три кряду слушает предания о подвигах сказочных героев, которых очень любит. Рассказчики водятся мастера своего дела и сопровождают, где следует, пеньем, музыкой, телодвижением, где нужно – подражанием голосу животных… Замечательный всякий случай рождает у калмыков песню». Н. Гоголь


Слайд 27


Слайд 28

Санкт-Петербургд б??дг дорл узгин шин?иллтин институтын архивд Очра Номт 1909 - 1911- ч ?илм?дт цуглулсн фольклорн материал хад?лгдна. Тедн дунд хальмг туульс, туу?с, домгуд. дуд болн нань чигн кесг материал б??н?, тер?г фольклористнр шин?л?, т??л?д, ц??л??д уга. Очра Номт бич? авсн коллекцин зургин хар (копий) РАН-а КИОН-а номин библиотекин са?д б??н?. Очра Номт бич? авсн хойр ду тана оньгт тусха?анавидн. Нег дунь З?н ?арин хун-т???ин Цева? - Рабтана к?в?н? туск дун, (Аюка хаана Сетр-?ав к??кн?снь ?арсн к?в?н? туск), дун "Луузц Шара" ги? нер?дгдн?. Наадк дунь «Харада гидг шовун» - лирическ дун. П. АЛЕКСЕЕВА, РАН-а КИОН-а библиотекарь.


Слайд 29

Лууз? Шоно Цацан Ца?ан уулда Ца?ахн арсл?гарн наадлав. Цагнь болсн Лууз? Шоно Заятахн на?цнран темцв. Заарта зандн б?шм?дте бил?в, За?алма к?цдг борта бил?в. Заяни ?анцахн Лууз? Шоно Заятахн на?цнран темцв. Буу?ан сумн борта бил?в, Буу?ад к?л?ме з?ркт? бил?в. Буйн ?анц Лууз? Шоно Буйнтахн на?цнран темцв.


Слайд 30

Харада гидг шовунь Харач деег?р ?иргн?. Х??мнь ?аака б??хнь Ханцна ?з?р шаглх. Кее??р б??рлсн герм?дт Кер?-шааз?а ?иргн?, Келс?р болдг ?аака Кеег?р ?арад ирхл. Чикн уга ца?ан ноха Чи?н б??? хуцна. Чини мини седкл Чист ца?ан м??гнл?. Харада гидг шовунь Ээ?ин уйсн сатья ?осн Эл?д уга, шинл?. Эн ?азрин усн-?всн Элвг с??хн ??гт?л. Шарвадг шар богшадань, Шарл?н деег?р ?иргн?. С??хн чир?т? ?аака мини, Сана?ар ?арад одхл. К?к нуурин к?в?д, К?гл?р?н шовун ?ир?н?. К?ркхн к??кн ?аака мини, К?л?р ?арад ирхич.


Слайд 31

Ма? тоха нутгта, Марлан чикн адута Мана нойн Мазн баатр д?рклгс?р аашдг. Бухан шил к?з?т?, Бууран зогдр сахлта, Бод?ган соя ш?дт?, Мана нойн Мазн баатр, д?рклгс?р аашна. Эрвлзгсн к?р?т?, Эркн Ямн к?в?т?. Эрктн? нойн Мазн баатр д?рклгс?р аашна. Мазн баатр Тор?а т??лг ногтта, Торм тем?н ?анзта, Тор?уда нойн Мазн баатр д?рклгс?р аашдг. Х??кр?д оксн х??крл?днь Хар ма??д хавтана, Ишкр?д оксн ишкрл?нднь Иштг ма??д хавтана.


Слайд 32

Буурл ?алзн м?рнь Буйнта танднь зокаста, Буяр учргсн таниг Бурхн-те?гр ?рш?тх?. Кер халтр м?рнь Кец?нтн адунднь и?лт?, Келлнцсн хойр ?гнь З?ркни экнд товчлата. Хар халтр м?рнтн. Хасгантн адунд и?лт?, Х??рлдг нойн алдр, таниг Хамг бурхднь ?рш?тх?.


Слайд 33

К?к к?з?т? к?р?гнь К??сн цаснд тар?лна, К?к?лн ?сксн ээ?нь К?гл?рhни дуунла сангдна. Архланд дасгсн алгнь Ар?ам?и??н ун?ул? ??льна. Асрн ?сксн аавнь ?мн? уйл? болна. Утахн делт? улань Уды?ан кемл? цервн?. Уурган к?к?лсн ээ? Улм х??ннь сангдна.


Слайд 34

Дам?лад б?рсн ид?г Да?дл уга эдлит?, Дам уга седклиг Д?ркинтн гег?н ??лдтх?. Босн б?рсн ид?г, Буцл уга эдлит?, Буру саната к??г Бурхни гег?н ??лдтх?.


Слайд 35

Богдо уулан ?рглд Будн-чиг тогтна. Бурхн ламан ?лм?д Ша?н чигн бадрна. Ца?ан Амна с?мд Ца?ахн д??ган татыйя, Цанид Ч??р? хойриг Хошлн-хошлн б?рий?. ?ргн ик И?лднь Олн б?гд?рн цуглурыйя, ??рдин ?лдл тор?уднь Ода нег ?ир?ийя. Эмчин боран булгта, Эргн т?р? зусыйя, Эндк нутгин тор?уднь Ода нег ?ир?ий?. Гандн гидг киид?снь Ган?ур Дан?уран залыйя, ?азр-уснантн савдгнь ?алв болтлнь байстха. З? м?рн? уснь Зандн модни амтта, Заян х?нь б??хнь Завсртнь менд?н медлций?. Частр дун


Слайд 36

Арахан туск домг. Домг (Легенды) Хальмг улсин амн урн ?гин з??р?с УУРХАН СА?ГАН СЕКИЙ 1909-1911 жилм?дт Очра Номт хальмг теег?р экспедицд йовад, хотд эрг?д, олн ?мтн?с амн урн ?гин з??рин ??д?врм?д бич? авсмн. Бич? авсан арднь орж дигл?д, кел? ?гсн ?мтн? нерусинь заа?ад, цааснд буул?смн. Эн?н? кесн а?у ик к?длмш - Очра Номтын са? Санкт-Петербургд хад?лгдна. Энтн туульс, дуд, домгуд, туу?с, ?лг?рм?д. Очра Нонтын бич? авсм з?рм ??д?врм?д урднь барт ?арсмн, зуг эн?н? бич? авсн амн урн ?гин з??р ги? темдглгддго бил?. ?лг?рнь, "Хар т?р???н хадхнь" гидг дун "Антология калмыцкой поэзии" гидг дегтрт орсмн. "Богшада" гидт тууль орс келнд орчулгдсмн. ?дг? цагт барас ?арсн туульсин хуран?уст "Алангасарин туск", "?р?н с?н ?дг" гидг туульс хар?ла. Эн туульсиг бас Очра Номт кез?н? бич? авсн юмн. Эндр болхла мадн Очра Номтын са?гас Арахан болн залху ?вгн? туск домг тана оньгт тусха?анавидн. Х?рдгч зун ?им?дин эклцин хальмг лексик эн туульст с??хн хад?лгд?. ?ундл т?рхд, мадн кез??к хальмг кел?н мартад б??ввидн. Тег?д хальмг амн урн ?тин з??ртдурта ?мтн эн домгуд соньмсч умшх ги? сангдна. Т. БОРДЖАНОВА, филолог номин кандидат, РАН-а КИГИ-н хальмг фольклорын ?нгин ?ардач. Залху ?вгн.


Слайд 37


Слайд 38

Хальмг туульс: Чал ирв Богшуда Ном б?к Мазна к?в?н Ямн Эрин С?н Эдг Далн негн худл Шидмчин тууль


Слайд 39

Рукописи Номто Очирова Песни калмыков Астраханской губернии, записаны летом 1909, 1910 -11 гг. Номто Очировым Материалы по устной народной литературе Астраханских дербетов, собраны 1909-11 гг. Номто Очировым Материалы по устной народной литературе Астраханских торгутов, записаны в Багацоруровском улусе летом 1911 г. Номто Очировым


Слайд 40

и письменное наследие калмыков Номто Очиров Номто Очиров, кроме материалов по языку, фольклору и этнографии, привозил из своих научных командировок ценные рукописи на старокалмыцком письменном языке. Указанные в его статьях рукописи являются уникальными памятни­ками литературы, свидетельствующими о богатой письменной культуре народа, высоком уровне переводческой деятельности калмыцких священнослужителей, жанровом многообразии письменной литературы, этических, религиозных представлениях калмыков. Д.Б. Гедеева Богд ?ивз? Дамбин з?рлг. (Барин экинь бичснь Аврама Бадм барт белд? барулснь Очра Номт)


Слайд 41

Избранные труды Номто Очирова. Научное издание / КИГИ РАН Элиста, 2002 г.


Слайд 42

Письмо Л. Карвенова профессору В. Л. Котвичу и Н. Очирову


Слайд 43


Слайд 44

Письменные памятники Письменные памятники собирались и бережно хранились, как в монастырских библиотеках, так и в частных коллекциях калмыцкой знати. Хутгт билгин чинд к?ргсн таслгч Очир кем?х Ик к?лгн? судр (Дорджи Джодва) Таслгч Очрин з?ркн оршв (Дорджи Джодва) Эрднин са? (Субхашита) С??тр номнгсн эрднин са? (Субхашита) Мед?т? мед? угаг йил?гч судр (Сутра о мудрости и глупости) Алтн герл (Сутра золотого блеска) Боди м?р (Путь пробуждения) Хутгт Манджушрин з?рлг Хамгиг ??лдгчин з?рлг Дамб Сан?ин з?рлг Хутгт цаглш уга насн белг билгт кем?х Ик К?лгн? судр (Неизмеримая жизнь и мудрость)


Слайд 45

Художественная литература переводы Шудр? Т?лгн хаана туу? Йиртм?ин эркт хан к?в?н Цомц к?в?н? туу? Т?в орна тус б?т?гсн хан к?в?н Хаш? нерт? хаана туу? Че?ид к??кн? туу? ?мк? т?рлт хаана туу? Усн Девскрт? хаана туу?


×

HTML:





Ссылка: