'

САВИН ГЕННАДИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ В РЕЧЕВОМ ЖАНРЕ СОВРЕМЕННОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ПРОПОВЕДИ Специальность - 10.02.01 - русский язык Научный руководитель доктор филологических нау

Понравилась презентация – покажи это...





Слайд 0

САВИН ГЕННАДИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ В РЕЧЕВОМ ЖАНРЕ СОВРЕМЕННОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ПРОПОВЕДИ Специальность - 10.02.01 - русский язык Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Крылова Ольга Алексеевна


Слайд 1

Цель работы – выявление инвариантной коммуникативной стратегии и наиболее типичных тактик, используемых современными проповедниками в речевом жанре проповеди.


Слайд 2

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих частных задач: 1) обобщить и систематизировать различные подходы к изучению дискурса и текста, определив специфику церковно-религиозного дискурса и особенности жанра проповеди; 2) рассмотреть методы прагматического анализа текста, используемые в современной лингвистике, выделив среди них наиболее адекватные при описании авторских интенций, формирующих коммуникативные стратегии и тактики;


Слайд 3

3) выявить основную, инвариантную коммуникативную стратегию авторов современной православной проповеди; 4) установить наиболее типичные коммуникативные тактики и описать их сущностные характеристики, на основе которых осуществляется их объединение и противопоставление в дискурсе проповеди; 5) проанализировать наиболее типичные коммуникативные ходы в соотношении с той или иной тактикой, получающей свою реализацию в первичных жанрах проповеди.


Слайд 4

Основой когнитивно-прагматического подхода является антропоцентрическая точка зрения, позволяющая рассматривать речевую деятельность как сущность, непосредственно связанную с человеческой деятельностью, которая определяется спецификой своего функционирования в различных сферах общественной деятельности.


Слайд 5

Коммуникативная стратегия – это когнитивная целевая программа, реализуемая в тексте в виде комплекса речевых действий определенной прагматической направленности.


Слайд 6

Речевой жанр (РЖ) проповеди представляет собой разновидность устной духовной речи, выработанной в сфере церковно-религиозной коммуникации. РЖ включает в себя последовательность тематически объединенных первичных речевых жанров, композиционно и логически связанных друг с другом, подчиненных единой коммуникативной цели проповедника.


Слайд 7

Важнейший экстралингвистический признак речевого жанра проповеди – фактор веры адресата в боговдохновеность, в сосуществование божественного и человеческого, в спасительность, в неразрывность слова и дела духовной речи пастыря в соборность Церкви.


Слайд 8

Коммуникативная стратегия священнослужителя направлена на полное или частичное изменение картины мира слушателя в соответствии с вероучительными доктринами Русской Православной Церкви.


Слайд 9

Коммуникативная тактика (КТ) – это одно или несколько речевых действий, которые способствуют реализации стратегического замысла автора, поскольку именно в тактике приобретают свою целенаправленность.


Слайд 10

Коммуникативная тактика агрессии В славянском языке слово «чернь» - производное от «черный», точно также и в греческом «демос» - производное от «демон», то есть Диавол. Если буквально, дословно перевести, слово «демократия», то получится: власть толпы, движимой Диаволом. Сейчас нас заставляют признать власть неких демонических сил над собой и через сии демонические силы устанавливают государственный порядок на нашей земле – это же безумие. [священник Олег Стеняев].


Слайд 11


Слайд 12

Коммуникативный ход (КХ) – это прием, выступающий в качестве инструмента реализации коммуникативной тактики в стереотипной речевой ситуации в связи с реакцией партнера по коммуникации.


Слайд 13

Коммуникативный ход апелляция к чувствам: Поднимите голову, русские люди! Не вами ли была обжита и устроена великая Россия? [протоиерей Василий Ермаков];


Слайд 14

Коммуникативный ход апелляция к авторитету Церкви: Прислушаемся к зову Матери Церкви, ибо в эти дни она особенно призывает нас ко спасению своих бессмертных душ … . [архимандрит Алексий Поликарпов];


Слайд 15

Коммуникативный ход апелляция к авторитету Священного Писания: Ибо у нас есть вернейший источник, свидетельствующий о событиях тех далеких дней, - Библия; поэтому вновь откроем драгоценные страницы Евангелия [протоиерей Александр Мень].


Слайд 16

В результате получается следующая логическая цепочка (от простого к сложному, от частного к общему): КОММУНИКАТИВНЫЕ ХОДЫ v КОММУНИКАТИВНЫЕ ТАКТИКИ v КОММУНИКАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ.


Слайд 17

Наиболее типичные для проповеди первичные (атомарные) речевые жанры: - зачинательная молитва; - сообщение; - рассказ, пересказ; - объяснение; обличение; - доказательство.


Слайд 18

Основным языковым ресурсом, является большое количество лексических единиц с церковно-религиозной функционально-стилевой окраской и эмоционально-экспрессивной мелиоративной окраской; например: литургия, печерская братия, царственные мученики, перед амвоном, Владыка Христос, Владычица Богородица, обетованный Мессия.


Слайд 19

Среди церковно-религиозной лексики используются: - сложные слова; например: земнородный, Богочеловек, богопознание, Мироподатель, бесоодержимость;


Слайд 20

- кальки с древнегреческого языка: благотворение (a]gaqourgi<a), зловерие (kakodoci<a), законопреступление (paranomi<a), многоглаголание (polulogi<a), многобожие (poluqei~a), идолослужение (ei]dwlolatrei<a), человеколюбие (filanqrwpi<a), мудролюбец (filo<sofoj);


Слайд 21

языковые единицы архаических фонетических морфологических и лексических форм: Святаго Духа, Честнаго Креста, Всесвятаго, Диавол, восклонимся [от земли], Матерь Деву.


Слайд 22

Типичные для проповеди грамматические структуры; например: - родительный присубстантивный: распространение учения Господа нашего Иисуса Христа; человеку сокровенного сердца; слово святого праведного Иоанна Кронштадского;


Слайд 23

- причастные и деепричастные обороты: Вознося молитвы, мы должны, не сомневаясь, быть уверены в том, что Господу они приятны … . [архимандрит Кирилл (Павлов)];


Слайд 24

- ряды однородных членов: Эти дни мы должны провести в тихости, в смирении, в кротости, в снисходительности друг ко другу, в любви [архимандрит Алексий (Поликарпов)];


Слайд 25

- словосочетания с инверсией: со времен ветхозаветных, время апостольское, Бог воплотившийся, Заступница наша усердная;


Слайд 26

- суперлативы: величайшее благодеяние, совершеннейшим неразумием, величайшую тайну, вернейший путь, святейшего родства.


Слайд 27

Перспективу разработки избранной нами темы мы видим в изучении коммуникативных стратегий и тактик в других функциональных стилях и жанрах речи. Спасибо за внимание.


×

HTML:





Ссылка: